2 Timóteo 2
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARIB
1 Daɣ adi kay barar-in sǝssuhǝt iman-nak s arraxmat ta tǝhat tartǝyt n Ǝlmǝsix Ɣaysa.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Amaran arat was di-tǝsle ǝnneq-qu dat tǝgǝyyawen aggotnen, sǝnnǝttǝf dǝr-ǝs aytedan ǝɣdâlnen, ǝfrâgnen a tu-sassaɣrin ǝntanay da i wiyyad.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Ǝzmǝr kay da i tadagart-nak daɣ alɣazab fǝlas adi da a itaggu anammagar wa n tidǝt n Ǝlmǝsix Ɣaysa.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Awedan imosan anammagar, wǝr izlay daɣ tǝɣawšiwen n ǝddǝnet sa hadan, fǝlas wǝr igǝmmǝy ar gǝrrezat y ǝmǝnokal-net.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Zund ǝmmǝk di daɣ as ǝnǝbbellen wǝr inǝjjǝx ar s ad ilkâm y ǝššǝrǝdan kul win tǝbǝllant.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Amaran ǝmagyak wa igan ǝššǝɣǝl olâɣan, ǝnta a itizaran agaraw ǝn ɣarat.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Ǝnẓǝr wǝllen daɣ awa dak-ganna da, fǝlas Mǝššina a kay-z-akfin ǝgǝrri daɣ ǝkkulluk n arat.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Kattǝw Ɣaysa Ǝlmǝsix, s ǝnta a d-itawasankaran daɣ nǝmmǝttan, imos arat daɣ ǝzzurrǝyya ǝn Dawǝd. Arat wa iššewal sǝr-ǝs Ǝlinjil wa ǝmmala.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Ǝddǝlil n Ǝlinjil en da, a fǝl taɣazzaba, har as ǝgan-i ɣunan iguz a taggin y ǝjajǝb n anasgafa. Mišan awal ǝn Mǝššina ǝnta wǝr t-ǝhen ɣunan.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Awen da fǝlas ǝddǝlil ǝn win isannafran Mǝššina a fǝl ǝzmara y arat ketnet, fǝl ad ǝgrǝwan ǝntanay da efsan ǝs tarrayt n Ǝlmǝsix Ɣaysa, ǝgrǝwan tanaya tǝɣlalat.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Illikan as awal wa tidǝt a imos:
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 As nǝzmar, wǝdi a dǝr-ǝs nǝrtǝy daɣ taɣmar,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Kud nakkanay wǝr nǝɣdel, ǝnta faw iɣdâl,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Aratan win as tǝsleɣ da, sakt-en-du i mǝzzǝgzan tǝzzar tǝgmǝya daɣ-san fǝl udǝm ǝn Mǝššina ad ammazzayan ǝd tamazaq ǝn tǝfir. Wǝr tat-tǝha tǝnfa waliyyat. Wǝr du-tǝtiwǝy ar ahluk n aytedan win das-sasamnen.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Gammay wǝllen d ad tagaɣ iman-nak alǝs isitaddan ǝzǝlulǝɣ-net dat Mǝššina, tǝqqǝlaɣ awedan wǝr nǝtǝkǝrukud daɣ ǝššǝɣǝl-net, tǝtaggaɣ igi oɣâdan i salan win tidǝt.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Nǝmǝggǝg d awalan wǝr nǝla almaɣna waliyyan, ǝmosan ǝllid n ǝzǝgzan, fǝlas win as ǝmosan awalan win ǝššǝɣǝl-nasan, iket tahagin kannin ǝnǝmǝggag ǝd tǝksǝda ǝn Mǝššina.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Awal-nasan iha ǝlmital an šiqqest labasat, a du-tǝjibǝrǝjjet elam. Aytedan win arat daɣ-san a imos Himani ǝd Filetos.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Ǝntanay a sannamaggagnen iman-nasan ǝd tidǝt, ǝnnan tanakra ǝn nǝmmǝttan wǝr tǝmos arat ilkâman, kalar arat okâyan a tǝmos, takkasan s awen ǝzǝgzan daɣ aytedan.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 As iga awen šigǝttawen šin issǝbdad Mǝššina, arat a mosnat izizawen, iwâr-tanat ejwal ǝn Mǝššina imosan batuten šin: «Ǝmǝli issan win-net.» Iwâr-tanat deɣ as: «Awedan kul wa innan ǝnta in Ǝmǝli, wǝdi iwâr-tu ad ugag arat kul wa wǝr noɣed.»
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Aɣaywan zǝwwǝran ihossayan wǝrgeɣ ikassan n urǝɣ d ǝzrǝf ɣas a t-ǝhanen, kalar ǝhan-tu win eškan, ǝd win talaq. Wiyyad za tiwasansan y ǝzǝl a sǝr-san iskatan, win hadatnen amaran tiwasataɣmalan ǝzǝl kul.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Daɣ adi as izzǝzdag awedan iman-net daɣ ark aratan win ǝmala da, ad immutǝg y ǝššǝɣǝlan a sǝr-ǝs ǝskâtnen, iqqǝl awedan zǝddigan tǝha tǝnfa i mǝššis, amaran igâr iri y igi ǝn mazalan kul win olaɣnen.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Darrag y arak deranan ǝn tǝmmǝdrǝyt, ad tǝgammayaɣ ǝd taqqat d ǝzǝgzan ǝd tara d alxer, tǝrtǝya d aytedan win tansaynen Mǝššina s ǝwǝl zǝddigan.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Nǝmǝggǝg ǝd tǝmazaɣen wǝr nǝla almaɣna, ǝmosnat ǝljǝhǝl, id tǝssânaɣ as ikǝnnasan a du-tawaynat.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Akli n Ǝmǝli wǝr ihor ad ikannas, kalar iwâr-tu ad sǝmmid y aytedan kul, imos awedan ifrâgan ǝsǝssǝɣri, tah-ay tazaydart,
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 iwâr-tu ad itaggu ǝsǝssǝgri lǝmmidan y aytedan win das-tamazaɣnen, daɣ igi n attama n a tan-akfu Mǝššina tǝtubt y ad ǝnǝyan tidǝt.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Ǝddi a tan-du-za-tǝqqǝl tayttay-nasan ta tolaɣat, ǝkkǝsan iman-nasan daɣ taftawen n Iblis a tan-ibâzan, ig-en daɣ agna-net.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.