2 João 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Awa nak amɣar a din-ihulan Ǝlkǝnisat ta tǝnnǝfranat ǝd bararan-net. Areq-qawan ǝs tidǝt, amaran wǝrgeɣ nak ɣas a kawan-iran, aytedan kul win ǝssannen tidǝt aran-kawan.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Nar-iwan fǝlas tidǝt a tǝhat iman-nana, wǝr tan-tǝgǝmmǝd har faw.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ǝgmaya daɣ Mǝššina di n Abba ǝd Barar-net Ɣaysa Ǝlmǝsix a danaɣ-ikfan arraxmat ǝd tǝhanint, d alxer, attaddin daɣ-na ǝs tidǝt ǝd tara.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Ǝkneɣ tǝfalawist wǝllen as ǝsleɣ as wiyyad daɣ bararan-nam ǝzilalaɣan daɣ tarrayt ta n tidǝt s ǝmmǝk was dana-omar Abba-nana.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Ǝmǝrǝdda, Ǝlkǝnisat, ǝnta da arat wa daɣ-am gammaya: ad nǝnǝmǝru gar-ena. Wǝrgeɣ alwajib izrayan a dam-in-ǝktabaɣ da kalar alwajib awa nǝgraw harwa ɣur ǝnǝtti.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Tara almaɣna-net ad nǝzǝlulǝɣ daɣ alwajiban ǝn Mǝššina. Ǝnta da da alwajib was za tǝlkǝmam s ǝnta as tǝslam harwa ɣur ǝnǝtti.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Imǝssǝxrak aggotnen ǝwizawazan daɣ ǝddǝnet. Ma imosan za ǝmǝssexrǝk n aytedan imos deɣ azangaw n Ǝlmǝsix? Adi za wa inkuran as Ɣaysa Ǝlmǝsix osâ-du ǝddǝnet imos aggadǝm.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Daɣ adi ǝnkǝdat ǝd man-nawan fǝl ad wǝr tǝsǝbbǝnǝnam ǝššǝɣǝl-nawan. As tǝgam ǝnǝkud wa ad tǝgrǝwam aroz-nawan indân.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Awedan kul wa inamaggagan d ǝsǝssǝɣri n Ǝlmǝsix wǝdi wǝr irtay ǝd Mǝššina. Amaran wa iglan ittâf ǝsǝssǝɣri wa, wǝdi irtây d Abba ǝd Barar-net.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 As kawan-d-osa awedan d ǝsǝssǝɣri iyyan wǝr nǝmos wa, a tu-wǝr-tǝqbǝlam, amaran a das-wǝr-taɣim assalam fadda.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Fǝlas i das-oɣan assalam wǝdi inimannak dǝr-ǝs daɣ arak mazalan-net.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Ǝllan-tu aratan aggotnen as areɣ a dawan-tan-in-annaɣ mišan s a wǝr nǝmos akatab ǝn širawt ǝs taddawat. Ǝssofaɣ a kawan-in-asaɣ iman-in annaɣ-awan-tan s ǝmi d ǝmi fǝl ad tǝkmǝl tǝfalawist-nana.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ǝhulan-kawan-in bararan ǝn tǝmidit-nawan ta tǝnnǝfranat.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.