1 Timóteo 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ǝgmâya daɣ-wan daɣ adi ad tǝgammayam daɣ Mǝššina a iknan tumaɣlaten n aytedan, tǝtattaram, tǝtansayam-tu y aytedan kul, tǝtigudǝyam-as awa iga y akk awedan.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Ad tǝtaggim adi da i mǝnokalan d aytedan kul win ǝhanen taɣmar fǝl ad nagu tǝmǝddurt tǝdrârat, iha alxer daɣ nǝksud Mǝššina d ǝzzǝbun daɣ ǝkkulluk n anamod.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Adi a olaɣan, igraz y Ǝnǝssefsi-nana Mǝššina,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 irân ǝsǝfsi n aytedan kul, awǝdan masnat ǝn tidǝt.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Fǝlas Mǝššina iyyanda ɣas a t-illan,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 ikfa iman-net, fǝl ad addarfen aytedan kul.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Tǝgǝyya ten da as di-isannafran Mǝššina y a tat-aga. Ig-i ǝmǝggi ǝn salan n Ǝlinjil, d anammazul. Issok-i aytedan win wǝr nǝmos Kǝl Ǝlyǝhud y a tan-sassaɣra awa iqqalan ǝzǝgzan ǝd tidǝt. Awa ǝnne da, tidǝt a imos, wǝrge bahu.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Daɣ adi, daɣ adag kul, as tǝddewam y ǝlɣibada, ǝgmâya daɣ meddan ad tattaran ǝdkâlan ifassan-nasan s ǝwǝl zǝddigan wǝr iha alham wala ǝsǝmmǝsǝndǝd.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Ǝmmǝk en da as areɣ ad tagginat tǝdoden telassay tǝzzibanat, tǝstârat, tǝhât edag. Ad wǝr ǝdlǝgnat iman-nasnat ǝs lǝtfan ǝmmittaynen, wala s urǝɣ ǝd tǝssaɣeren madeɣ tabdoq tǝknât ǝzzǝwi.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Kalar ǝdlǝgnatet iman-nasnat ǝs mazalan olaɣnen win tagginat tǝdoden šin ǝksudnen Mǝššina.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Daɣ alwaqan win ǝsǝssǝɣri n ǝljǝmaɣat, tantut iwâr-tat ad tǝdrǝr taknu ǝsǝsǝm a daɣ tǝbbirdag y ǝmǝsǝsseɣri.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Wǝr ǝkfe tantut turagat n ǝsǝssǝɣri wala da tizart y alǝs. Kalar iwâr-tat ǝsǝsǝm.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Fǝlas Adǝm a d-ixlak Mǝššina daɣ tizarat, dǝffǝr adi ixlak-du Xawa.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Harwa, wǝrge Adǝm a issǝxrak Iblis; kalar tantut a issǝxrak, tǝqqal tǝnǝmmezrǝyt.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Mišan ya ad tǝgrǝw ǝlɣillas s ǝssǝbab n as tǝtilu bararan. Amaran šidoden ad ǝɣlǝsnat as zazzawatnat daɣ ǝzǝgzan-nasnat, tǝh-enat tara, ǝgânat alxal zǝddigan, ǝgânat awen daɣ ǝzzǝbun.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.