1 Timóteo 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ǝgmâya daɣ-wan daɣ adi ad tǝgammayam daɣ Mǝššina a iknan tumaɣlaten n aytedan, tǝtattaram, tǝtansayam-tu y aytedan kul, tǝtigudǝyam-as awa iga y akk awedan.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Ad tǝtaggim adi da i mǝnokalan d aytedan kul win ǝhanen taɣmar fǝl ad nagu tǝmǝddurt tǝdrârat, iha alxer daɣ nǝksud Mǝššina d ǝzzǝbun daɣ ǝkkulluk n anamod.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Adi a olaɣan, igraz y Ǝnǝssefsi-nana Mǝššina,
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 irân ǝsǝfsi n aytedan kul, awǝdan masnat ǝn tidǝt.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Fǝlas Mǝššina iyyanda ɣas a t-illan,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ikfa iman-net, fǝl ad addarfen aytedan kul.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Tǝgǝyya ten da as di-isannafran Mǝššina y a tat-aga. Ig-i ǝmǝggi ǝn salan n Ǝlinjil, d anammazul. Issok-i aytedan win wǝr nǝmos Kǝl Ǝlyǝhud y a tan-sassaɣra awa iqqalan ǝzǝgzan ǝd tidǝt. Awa ǝnne da, tidǝt a imos, wǝrge bahu.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Daɣ adi, daɣ adag kul, as tǝddewam y ǝlɣibada, ǝgmâya daɣ meddan ad tattaran ǝdkâlan ifassan-nasan s ǝwǝl zǝddigan wǝr iha alham wala ǝsǝmmǝsǝndǝd.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ǝmmǝk en da as areɣ ad tagginat tǝdoden telassay tǝzzibanat, tǝstârat, tǝhât edag. Ad wǝr ǝdlǝgnat iman-nasnat ǝs lǝtfan ǝmmittaynen, wala s urǝɣ ǝd tǝssaɣeren madeɣ tabdoq tǝknât ǝzzǝwi.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Kalar ǝdlǝgnatet iman-nasnat ǝs mazalan olaɣnen win tagginat tǝdoden šin ǝksudnen Mǝššina.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Daɣ alwaqan win ǝsǝssǝɣri n ǝljǝmaɣat, tantut iwâr-tat ad tǝdrǝr taknu ǝsǝsǝm a daɣ tǝbbirdag y ǝmǝsǝsseɣri.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Wǝr ǝkfe tantut turagat n ǝsǝssǝɣri wala da tizart y alǝs. Kalar iwâr-tat ǝsǝsǝm.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Fǝlas Adǝm a d-ixlak Mǝššina daɣ tizarat, dǝffǝr adi ixlak-du Xawa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Harwa, wǝrge Adǝm a issǝxrak Iblis; kalar tantut a issǝxrak, tǝqqal tǝnǝmmezrǝyt.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Mišan ya ad tǝgrǝw ǝlɣillas s ǝssǝbab n as tǝtilu bararan. Amaran šidoden ad ǝɣlǝsnat as zazzawatnat daɣ ǝzǝgzan-nasnat, tǝh-enat tara, ǝgânat alxal zǝddigan, ǝgânat awen daɣ ǝzzǝbun.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.