1 Pedro 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Daɣ adi, dad zamas Ǝlmǝsix da taɣǝssa-net tǝnây alɣazab, kawanay da sǝmmutǝgat y arat zun wen da. Fǝlas awedan wa iɣǝzzaban ǝs tǝɣǝssa-net daɣ anamod wen, wǝdi immizzay ǝd bakkadan.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Awen daɣ a fǝlas a obazan ɣur azala, ad wǝr tǝlǝsam šiyyit ǝn man-nawan tǝlkamam i deranan win aggadǝm, kalar ǝlkǝmat i tara ǝn Mǝššina daɣ awa din-iqqiman daɣ tǝɣǝrras-nawan.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Igd-awan awas kala tu-tǝgam, imosan awa ǝran aytedan wǝr nǝssen Mǝššina. Wǝr tǝzlayam a tǝmmozalam, tǝtaggim arak deranan, tǝmosam imašwan n esmad. Tǝtaggim tettay tagget, ǝd tassay tagget, tǝɣbâdam ǝssǝnǝman ǝmosnen arat issiksadan.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Amaran ark aytedan win isimaklal sǝr-san as dasan-wǝr-tǝlkemam daɣ arak mazalan win taggin ǝmosnen ǝsǝssikǝy aggen daɣ tǝmazrǝyt, ǝqqiman amaran ɣaššadan-awan esǝm.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Kundaba ǝbdadan fǝl mazalan-nasan dat wa isammatagan y ad išrǝɣ win ǝddarnen ǝd win aba.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Awen daɣ a fǝlas win ǝmosnen inǝmmǝttan ǝmǝrǝdda, da itiwamal-asan Ǝlinjil. Arat wen itiwagg-asan fǝl ad awwaddaban ǝs tǝmǝwit tas tawaddaban aytedan daɣ ǝddǝnet, agin deɣ dǝffǝr awen tǝmǝddurt a daɣ innoda Infas wa Zǝddigan ǝs tǝmǝwit ta ira Mǝššina.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Tǝzǝrǝst n ǝddǝnet tǝhôz. Ǝqqǝlat aytedan ǝlanen ǝzzǝbun tannadim daɣ man-nawan, fǝl ad tǝfrǝgam igi ǝn tǝwatriwen.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Zuzǝrat y arat kul ǝnǝmǝra aggen gar-ewwan, fǝlas tara, ǝnta a tǝhakkit tǝsureft ǝn bakkadan aggotnen.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Ǝqqǝlat aytedan iha amagaru gar-ewwan ǝs man ǝrdânen.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Akkiyyan daɣ-wan agiwet i win hadatnen tǝnfa ǝs tǝhǝkkut ta tǝgrawam s arraxmat ǝn Mǝššina. Ǝmmǝk di da as za tǝqqǝlam inaɣlifan olaɣnen n arraxmaten aggotnen šin dawan-iga Mǝššina.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 I daɣ-wan iššewalan, aget awal n as Mǝššina a t-id-izammazalan. I daɣ-wan idahhalan imidawan-net, idhǝlet-tan ǝs fǝrregat ta danaɣ-ihakku Mǝššina fǝl ad itǝwǝsǝɣmǝr Mǝššina daɣ arat kul, ǝs tarrayt ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix. Ǝnta a ilan tarna, ǝd tanaya har faw! Amin!
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Imaran-in, ad wǝr ǝqqǝnan ɣafawan-nawan i tǝmsay n alɣazab ta kawan-tǝhat ǝddi tǝmos jarraba-nawan, a das-wǝr-tagim iduf n as igraw-kawan arat immittayan.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Kalar isǝffǝliwǝset-kawan as tǝdrâwam d Ǝlmǝsix alɣazab, fǝl ad taknim tǝfalawist ǝd tǝdǝwit assaɣa wa du-za-tǝnǝfilǝl tanaya-net.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Tǝbbilalam kawanay win tawarbadnen fǝl as kawan-ila Ǝlmǝsix id Infas wa ilan tanaya, a t-imosan Infas ǝn Mǝššina, a dǝr-wan iddewan.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 A kawan-wǝr-iggǝz i iɣɣizzaban fǝl igi ǝn man, wala šikra, wala tišit n anasgafa, madeɣ awedan itaggazan šiɣawšiwen a tu-wǝr-nǝqqel.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Mišan as tǝtaɣazzabam fǝl tišit n ǝlmǝsixitan, a kawan-wǝr-isǝkkǝrukǝd awen, kalar sǝnnǝmǝlat fǝl Mǝššina, fǝl awer wa kawan-iga esǝm n Ǝlmǝsix.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Fǝlas alwaq ewad-du wa daɣ zʼantu ǝššǝriɣa, amaran tamattay ta n Mǝššina as inta. Daɣ adi dad zamas nakkanay as issǝnta ǝššǝriɣa-net, ma dǝr za talu tǝsǝlkamt ǝn win wǝr nǝzzǝgzan s Ǝlinjil-net?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Dad zamas aytedan win oɣadnen da gǝrrid as zʼafsin, ma dǝr zʼalin win wǝr nǝksud Mǝššina ǝššokalan daɣ igi ǝn bakkadan?»
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Daɣ adi win taɣazzabnen daɣ ǝddǝnet fǝl as ǝmmozalan tara ǝn Mǝššina, aginet iman-nasan daɣ tǝɣlift n Ǝmaxlak n ǝkkulluk n arat, s ǝnta a imosan alɣadil, aglin daɣ ǝmazal n awa olaɣan.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.