1 Pedro 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Daɣ adi, dad zamas Ǝlmǝsix da taɣǝssa-net tǝnây alɣazab, kawanay da sǝmmutǝgat y arat zun wen da. Fǝlas awedan wa iɣǝzzaban ǝs tǝɣǝssa-net daɣ anamod wen, wǝdi immizzay ǝd bakkadan.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Awen daɣ a fǝlas a obazan ɣur azala, ad wǝr tǝlǝsam šiyyit ǝn man-nawan tǝlkamam i deranan win aggadǝm, kalar ǝlkǝmat i tara ǝn Mǝššina daɣ awa din-iqqiman daɣ tǝɣǝrras-nawan.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Igd-awan awas kala tu-tǝgam, imosan awa ǝran aytedan wǝr nǝssen Mǝššina. Wǝr tǝzlayam a tǝmmozalam, tǝtaggim arak deranan, tǝmosam imašwan n esmad. Tǝtaggim tettay tagget, ǝd tassay tagget, tǝɣbâdam ǝssǝnǝman ǝmosnen arat issiksadan.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Amaran ark aytedan win isimaklal sǝr-san as dasan-wǝr-tǝlkemam daɣ arak mazalan win taggin ǝmosnen ǝsǝssikǝy aggen daɣ tǝmazrǝyt, ǝqqiman amaran ɣaššadan-awan esǝm.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Kundaba ǝbdadan fǝl mazalan-nasan dat wa isammatagan y ad išrǝɣ win ǝddarnen ǝd win aba.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Awen daɣ a fǝlas win ǝmosnen inǝmmǝttan ǝmǝrǝdda, da itiwamal-asan Ǝlinjil. Arat wen itiwagg-asan fǝl ad awwaddaban ǝs tǝmǝwit tas tawaddaban aytedan daɣ ǝddǝnet, agin deɣ dǝffǝr awen tǝmǝddurt a daɣ innoda Infas wa Zǝddigan ǝs tǝmǝwit ta ira Mǝššina.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Tǝzǝrǝst n ǝddǝnet tǝhôz. Ǝqqǝlat aytedan ǝlanen ǝzzǝbun tannadim daɣ man-nawan, fǝl ad tǝfrǝgam igi ǝn tǝwatriwen.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Zuzǝrat y arat kul ǝnǝmǝra aggen gar-ewwan, fǝlas tara, ǝnta a tǝhakkit tǝsureft ǝn bakkadan aggotnen.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Ǝqqǝlat aytedan iha amagaru gar-ewwan ǝs man ǝrdânen.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Akkiyyan daɣ-wan agiwet i win hadatnen tǝnfa ǝs tǝhǝkkut ta tǝgrawam s arraxmat ǝn Mǝššina. Ǝmmǝk di da as za tǝqqǝlam inaɣlifan olaɣnen n arraxmaten aggotnen šin dawan-iga Mǝššina.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 I daɣ-wan iššewalan, aget awal n as Mǝššina a t-id-izammazalan. I daɣ-wan idahhalan imidawan-net, idhǝlet-tan ǝs fǝrregat ta danaɣ-ihakku Mǝššina fǝl ad itǝwǝsǝɣmǝr Mǝššina daɣ arat kul, ǝs tarrayt ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix. Ǝnta a ilan tarna, ǝd tanaya har faw! Amin!
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Imaran-in, ad wǝr ǝqqǝnan ɣafawan-nawan i tǝmsay n alɣazab ta kawan-tǝhat ǝddi tǝmos jarraba-nawan, a das-wǝr-tagim iduf n as igraw-kawan arat immittayan.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Kalar isǝffǝliwǝset-kawan as tǝdrâwam d Ǝlmǝsix alɣazab, fǝl ad taknim tǝfalawist ǝd tǝdǝwit assaɣa wa du-za-tǝnǝfilǝl tanaya-net.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Tǝbbilalam kawanay win tawarbadnen fǝl as kawan-ila Ǝlmǝsix id Infas wa ilan tanaya, a t-imosan Infas ǝn Mǝššina, a dǝr-wan iddewan.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 A kawan-wǝr-iggǝz i iɣɣizzaban fǝl igi ǝn man, wala šikra, wala tišit n anasgafa, madeɣ awedan itaggazan šiɣawšiwen a tu-wǝr-nǝqqel.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Mišan as tǝtaɣazzabam fǝl tišit n ǝlmǝsixitan, a kawan-wǝr-isǝkkǝrukǝd awen, kalar sǝnnǝmǝlat fǝl Mǝššina, fǝl awer wa kawan-iga esǝm n Ǝlmǝsix.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Fǝlas alwaq ewad-du wa daɣ zʼantu ǝššǝriɣa, amaran tamattay ta n Mǝššina as inta. Daɣ adi dad zamas nakkanay as issǝnta ǝššǝriɣa-net, ma dǝr za talu tǝsǝlkamt ǝn win wǝr nǝzzǝgzan s Ǝlinjil-net?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Dad zamas aytedan win oɣadnen da gǝrrid as zʼafsin, ma dǝr zʼalin win wǝr nǝksud Mǝššina ǝššokalan daɣ igi ǝn bakkadan?»
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Daɣ adi win taɣazzabnen daɣ ǝddǝnet fǝl as ǝmmozalan tara ǝn Mǝššina, aginet iman-nasan daɣ tǝɣlift n Ǝmaxlak n ǝkkulluk n arat, s ǝnta a imosan alɣadil, aglin daɣ ǝmazal n awa olaɣan.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.