1 Pedro 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Daɣ adi, dad zamas Ǝlmǝsix da taɣǝssa-net tǝnây alɣazab, kawanay da sǝmmutǝgat y arat zun wen da. Fǝlas awedan wa iɣǝzzaban ǝs tǝɣǝssa-net daɣ anamod wen, wǝdi immizzay ǝd bakkadan.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Awen daɣ a fǝlas a obazan ɣur azala, ad wǝr tǝlǝsam šiyyit ǝn man-nawan tǝlkamam i deranan win aggadǝm, kalar ǝlkǝmat i tara ǝn Mǝššina daɣ awa din-iqqiman daɣ tǝɣǝrras-nawan.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Igd-awan awas kala tu-tǝgam, imosan awa ǝran aytedan wǝr nǝssen Mǝššina. Wǝr tǝzlayam a tǝmmozalam, tǝtaggim arak deranan, tǝmosam imašwan n esmad. Tǝtaggim tettay tagget, ǝd tassay tagget, tǝɣbâdam ǝssǝnǝman ǝmosnen arat issiksadan.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Amaran ark aytedan win isimaklal sǝr-san as dasan-wǝr-tǝlkemam daɣ arak mazalan win taggin ǝmosnen ǝsǝssikǝy aggen daɣ tǝmazrǝyt, ǝqqiman amaran ɣaššadan-awan esǝm.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Kundaba ǝbdadan fǝl mazalan-nasan dat wa isammatagan y ad išrǝɣ win ǝddarnen ǝd win aba.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Awen daɣ a fǝlas win ǝmosnen inǝmmǝttan ǝmǝrǝdda, da itiwamal-asan Ǝlinjil. Arat wen itiwagg-asan fǝl ad awwaddaban ǝs tǝmǝwit tas tawaddaban aytedan daɣ ǝddǝnet, agin deɣ dǝffǝr awen tǝmǝddurt a daɣ innoda Infas wa Zǝddigan ǝs tǝmǝwit ta ira Mǝššina.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Tǝzǝrǝst n ǝddǝnet tǝhôz. Ǝqqǝlat aytedan ǝlanen ǝzzǝbun tannadim daɣ man-nawan, fǝl ad tǝfrǝgam igi ǝn tǝwatriwen.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Zuzǝrat y arat kul ǝnǝmǝra aggen gar-ewwan, fǝlas tara, ǝnta a tǝhakkit tǝsureft ǝn bakkadan aggotnen.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Ǝqqǝlat aytedan iha amagaru gar-ewwan ǝs man ǝrdânen.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Akkiyyan daɣ-wan agiwet i win hadatnen tǝnfa ǝs tǝhǝkkut ta tǝgrawam s arraxmat ǝn Mǝššina. Ǝmmǝk di da as za tǝqqǝlam inaɣlifan olaɣnen n arraxmaten aggotnen šin dawan-iga Mǝššina.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 I daɣ-wan iššewalan, aget awal n as Mǝššina a t-id-izammazalan. I daɣ-wan idahhalan imidawan-net, idhǝlet-tan ǝs fǝrregat ta danaɣ-ihakku Mǝššina fǝl ad itǝwǝsǝɣmǝr Mǝššina daɣ arat kul, ǝs tarrayt ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix. Ǝnta a ilan tarna, ǝd tanaya har faw! Amin!
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Imaran-in, ad wǝr ǝqqǝnan ɣafawan-nawan i tǝmsay n alɣazab ta kawan-tǝhat ǝddi tǝmos jarraba-nawan, a das-wǝr-tagim iduf n as igraw-kawan arat immittayan.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Kalar isǝffǝliwǝset-kawan as tǝdrâwam d Ǝlmǝsix alɣazab, fǝl ad taknim tǝfalawist ǝd tǝdǝwit assaɣa wa du-za-tǝnǝfilǝl tanaya-net.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Tǝbbilalam kawanay win tawarbadnen fǝl as kawan-ila Ǝlmǝsix id Infas wa ilan tanaya, a t-imosan Infas ǝn Mǝššina, a dǝr-wan iddewan.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 A kawan-wǝr-iggǝz i iɣɣizzaban fǝl igi ǝn man, wala šikra, wala tišit n anasgafa, madeɣ awedan itaggazan šiɣawšiwen a tu-wǝr-nǝqqel.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Mišan as tǝtaɣazzabam fǝl tišit n ǝlmǝsixitan, a kawan-wǝr-isǝkkǝrukǝd awen, kalar sǝnnǝmǝlat fǝl Mǝššina, fǝl awer wa kawan-iga esǝm n Ǝlmǝsix.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Fǝlas alwaq ewad-du wa daɣ zʼantu ǝššǝriɣa, amaran tamattay ta n Mǝššina as inta. Daɣ adi dad zamas nakkanay as issǝnta ǝššǝriɣa-net, ma dǝr za talu tǝsǝlkamt ǝn win wǝr nǝzzǝgzan s Ǝlinjil-net?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Dad zamas aytedan win oɣadnen da gǝrrid as zʼafsin, ma dǝr zʼalin win wǝr nǝksud Mǝššina ǝššokalan daɣ igi ǝn bakkadan?»
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Daɣ adi win taɣazzabnen daɣ ǝddǝnet fǝl as ǝmmozalan tara ǝn Mǝššina, aginet iman-nasan daɣ tǝɣlift n Ǝmaxlak n ǝkkulluk n arat, s ǝnta a imosan alɣadil, aglin daɣ ǝmazal n awa olaɣan.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.