1 Pedro 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Daɣ adi, dad zamas Ǝlmǝsix da taɣǝssa-net tǝnây alɣazab, kawanay da sǝmmutǝgat y arat zun wen da. Fǝlas awedan wa iɣǝzzaban ǝs tǝɣǝssa-net daɣ anamod wen, wǝdi immizzay ǝd bakkadan.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Awen daɣ a fǝlas a obazan ɣur azala, ad wǝr tǝlǝsam šiyyit ǝn man-nawan tǝlkamam i deranan win aggadǝm, kalar ǝlkǝmat i tara ǝn Mǝššina daɣ awa din-iqqiman daɣ tǝɣǝrras-nawan.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Igd-awan awas kala tu-tǝgam, imosan awa ǝran aytedan wǝr nǝssen Mǝššina. Wǝr tǝzlayam a tǝmmozalam, tǝtaggim arak deranan, tǝmosam imašwan n esmad. Tǝtaggim tettay tagget, ǝd tassay tagget, tǝɣbâdam ǝssǝnǝman ǝmosnen arat issiksadan.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Amaran ark aytedan win isimaklal sǝr-san as dasan-wǝr-tǝlkemam daɣ arak mazalan win taggin ǝmosnen ǝsǝssikǝy aggen daɣ tǝmazrǝyt, ǝqqiman amaran ɣaššadan-awan esǝm.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Kundaba ǝbdadan fǝl mazalan-nasan dat wa isammatagan y ad išrǝɣ win ǝddarnen ǝd win aba.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Awen daɣ a fǝlas win ǝmosnen inǝmmǝttan ǝmǝrǝdda, da itiwamal-asan Ǝlinjil. Arat wen itiwagg-asan fǝl ad awwaddaban ǝs tǝmǝwit tas tawaddaban aytedan daɣ ǝddǝnet, agin deɣ dǝffǝr awen tǝmǝddurt a daɣ innoda Infas wa Zǝddigan ǝs tǝmǝwit ta ira Mǝššina.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Tǝzǝrǝst n ǝddǝnet tǝhôz. Ǝqqǝlat aytedan ǝlanen ǝzzǝbun tannadim daɣ man-nawan, fǝl ad tǝfrǝgam igi ǝn tǝwatriwen.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Zuzǝrat y arat kul ǝnǝmǝra aggen gar-ewwan, fǝlas tara, ǝnta a tǝhakkit tǝsureft ǝn bakkadan aggotnen.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Ǝqqǝlat aytedan iha amagaru gar-ewwan ǝs man ǝrdânen.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Akkiyyan daɣ-wan agiwet i win hadatnen tǝnfa ǝs tǝhǝkkut ta tǝgrawam s arraxmat ǝn Mǝššina. Ǝmmǝk di da as za tǝqqǝlam inaɣlifan olaɣnen n arraxmaten aggotnen šin dawan-iga Mǝššina.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 I daɣ-wan iššewalan, aget awal n as Mǝššina a t-id-izammazalan. I daɣ-wan idahhalan imidawan-net, idhǝlet-tan ǝs fǝrregat ta danaɣ-ihakku Mǝššina fǝl ad itǝwǝsǝɣmǝr Mǝššina daɣ arat kul, ǝs tarrayt ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix. Ǝnta a ilan tarna, ǝd tanaya har faw! Amin!
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Imaran-in, ad wǝr ǝqqǝnan ɣafawan-nawan i tǝmsay n alɣazab ta kawan-tǝhat ǝddi tǝmos jarraba-nawan, a das-wǝr-tagim iduf n as igraw-kawan arat immittayan.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Kalar isǝffǝliwǝset-kawan as tǝdrâwam d Ǝlmǝsix alɣazab, fǝl ad taknim tǝfalawist ǝd tǝdǝwit assaɣa wa du-za-tǝnǝfilǝl tanaya-net.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Tǝbbilalam kawanay win tawarbadnen fǝl as kawan-ila Ǝlmǝsix id Infas wa ilan tanaya, a t-imosan Infas ǝn Mǝššina, a dǝr-wan iddewan.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 A kawan-wǝr-iggǝz i iɣɣizzaban fǝl igi ǝn man, wala šikra, wala tišit n anasgafa, madeɣ awedan itaggazan šiɣawšiwen a tu-wǝr-nǝqqel.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Mišan as tǝtaɣazzabam fǝl tišit n ǝlmǝsixitan, a kawan-wǝr-isǝkkǝrukǝd awen, kalar sǝnnǝmǝlat fǝl Mǝššina, fǝl awer wa kawan-iga esǝm n Ǝlmǝsix.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Fǝlas alwaq ewad-du wa daɣ zʼantu ǝššǝriɣa, amaran tamattay ta n Mǝššina as inta. Daɣ adi dad zamas nakkanay as issǝnta ǝššǝriɣa-net, ma dǝr za talu tǝsǝlkamt ǝn win wǝr nǝzzǝgzan s Ǝlinjil-net?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Dad zamas aytedan win oɣadnen da gǝrrid as zʼafsin, ma dǝr zʼalin win wǝr nǝksud Mǝššina ǝššokalan daɣ igi ǝn bakkadan?»
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Daɣ adi win taɣazzabnen daɣ ǝddǝnet fǝl as ǝmmozalan tara ǝn Mǝššina, aginet iman-nasan daɣ tǝɣlift n Ǝmaxlak n ǝkkulluk n arat, s ǝnta a imosan alɣadil, aglin daɣ ǝmazal n awa olaɣan.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.