1 Coríntios 2
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NAA
1 Nak iman-nin, imǝdrayan-in, as kawan-in-oseɣ y a dawan-ǝmǝla tidǝt ta du-tǝfalat Mǝššina tǝmosat ǝssir, wǝr kawan-ǝssǝkna masnat n awal wala igǝt ǝn masnat.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Fǝlas ǝgeɣ tanat n as, iket ǝheq-qawan, wǝr dawan-z-agaɣ isalan wǝr nǝmos win Ɣaysa Ǝlmǝsix, d ǝtǝwǝnɣa wa itawagga fǝl tǝgǝttawt.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Nak azzaman win ɣur-wan ǝge, ǝgeq-qan d iba n assahat ǝd tasa di-tǝssindawat taysǝst labasat.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Amaran isǝssǝɣritan-in ǝd tǝlxutbaten-in wǝr ǝgen ǝs masnat n awal wala tǝla ǝn tayttay, kalar isǝssǝɣritan a ǝmosan as issikna Infas wa Zǝddigan ǝs tarna-net as tidǝt a ǝmosan,
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 fǝl ad iqqǝl ǝzǝgzan-nawan arat a sǝr-wan du-teway tarna ǝn Mǝššina wǝrgeɣ masnat n aggadǝm.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Dǝr iga awen da ya, tidǝt as, tǝll-ay masnat nǝsasaɣru aytedan win saggatakkanen daɣ ǝzǝgzan; mišan masnat ten, wǝr tat-tǝla ǝddǝnet ta, za wǝr tat-ǝlen muzaran-net as ilkâm ad iba tamayyamayt-nasan.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Kalar masnat ta du-tǝfalat Mǝššina a nǝsassaɣru, tǝmosat ǝssir irǝwan iɣbâr y aytedan. Masnat ta, harwa dat ǝxluk n ǝddǝnet ad otas Mǝššina a dana-sǝr-ǝs-akfu adkul.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Wǝr t-illa daɣ muzaran n ǝddǝnet ta da, i igrâwan ǝgǝrri ǝn ta da masnat; fǝlas ǝnnar tat-ǝgrân, wǝr zʼattaytayan Ǝmǝli ǝn tanaya.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Dǝr iga awen da ya ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Awa issǝnsa Mǝššina i win t-ǝranen, wǝr kala tu-tǝnay šat, wǝr kala tu-tǝsla tǝmǝzzuk, wǝr kala deɣ ad t-isammadran awedan.»
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Nakkanay amaran isannafalal-anaq-qu Mǝššina ǝs tarrayt n Infas wa Zǝddigan; fǝlas Infas wa Zǝddigan wǝr t-illa a daɣ wǝr issen, wala ɣas aratan win as otas Mǝššina igi-nasan da issân daɣ-san.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Id wǝr t-illa awedan issânan awa ihan iman n iyyan awedan, ar iman n awedan wǝdi da ɣas. Ǝmmǝk di daɣ as, wǝr t-illa awedan issânan awa otas Mǝššina. Infas-net di Zǝddigan ɣas a t-issanan.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Amaran nakkanay, wǝrgeɣ infas šilat ǝn wa n ǝddǝnet a nǝgraw, kalar infas wa d-ifalan Mǝššina a nǝgraw, fǝl ad nagru arraxmaten šin fall-ana d-izazzabbat Mǝššina.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Adi a fǝlas, aratan win nǝsassaɣru, wǝr tan-nǝsǝsǝɣru ǝs masnat ta n aggadǝm, kalar masnat ta danaɣ-ihakku Infas wa Zǝddigan as tan-nǝsasaɣru. Nǝsasagru tidǝt ta du-tǝfalat Mǝššina y aytedan win iha Infas di Zǝddigan ǝn Mǝššina.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Mišan awedan wa wǝr nǝlkem ar i masnat ta n aggadǝm, wǝdi wǝr ifreg ad iqbǝl arat wa d-ifalan Infas di Zǝddigan ǝn Mǝššina, id ɣur-ǝs ǝmmǝskǝl a imos awen, wǝr ifreg ad t-agru fǝlas Infas di Zǝddigan ǝn Mǝššina a ihakkan ǝgǝrri-nnet.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Awedan wa iha Infas wa Zǝddigan, wǝr t-illa arat a d-ifalan Mǝššina as wǝr ifreg ǝgǝrri-nnet, amaran ǝnta iman-net, wǝr t-illa awedan wǝr iha Infas wa Zǝddigan ifrâgan a sǝr-ǝs annu arat.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Adi a fǝl ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Ma issanan daɣ awa otas Ǝmǝli Mǝššina, wala ifrâg a das-agu ǝnnǝsixa?» Nakkanay za a igrawan Infas di Zǝddigan ǝn Mǝššina nǝssân daɣ awa otas Ǝlmǝsix.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.