1 Coríntios 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nak iman-nin, imǝdrayan-in, as kawan-in-oseɣ y a dawan-ǝmǝla tidǝt ta du-tǝfalat Mǝššina tǝmosat ǝssir, wǝr kawan-ǝssǝkna masnat n awal wala igǝt ǝn masnat.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Fǝlas ǝgeɣ tanat n as, iket ǝheq-qawan, wǝr dawan-z-agaɣ isalan wǝr nǝmos win Ɣaysa Ǝlmǝsix, d ǝtǝwǝnɣa wa itawagga fǝl tǝgǝttawt.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Nak azzaman win ɣur-wan ǝge, ǝgeq-qan d iba n assahat ǝd tasa di-tǝssindawat taysǝst labasat.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Amaran isǝssǝɣritan-in ǝd tǝlxutbaten-in wǝr ǝgen ǝs masnat n awal wala tǝla ǝn tayttay, kalar isǝssǝɣritan a ǝmosan as issikna Infas wa Zǝddigan ǝs tarna-net as tidǝt a ǝmosan,
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 fǝl ad iqqǝl ǝzǝgzan-nawan arat a sǝr-wan du-teway tarna ǝn Mǝššina wǝrgeɣ masnat n aggadǝm.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Dǝr iga awen da ya, tidǝt as, tǝll-ay masnat nǝsasaɣru aytedan win saggatakkanen daɣ ǝzǝgzan; mišan masnat ten, wǝr tat-tǝla ǝddǝnet ta, za wǝr tat-ǝlen muzaran-net as ilkâm ad iba tamayyamayt-nasan.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Kalar masnat ta du-tǝfalat Mǝššina a nǝsassaɣru, tǝmosat ǝssir irǝwan iɣbâr y aytedan. Masnat ta, harwa dat ǝxluk n ǝddǝnet ad otas Mǝššina a dana-sǝr-ǝs-akfu adkul.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Wǝr t-illa daɣ muzaran n ǝddǝnet ta da, i igrâwan ǝgǝrri ǝn ta da masnat; fǝlas ǝnnar tat-ǝgrân, wǝr zʼattaytayan Ǝmǝli ǝn tanaya.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Dǝr iga awen da ya ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Awa issǝnsa Mǝššina i win t-ǝranen, wǝr kala tu-tǝnay šat, wǝr kala tu-tǝsla tǝmǝzzuk, wǝr kala deɣ ad t-isammadran awedan.»
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Nakkanay amaran isannafalal-anaq-qu Mǝššina ǝs tarrayt n Infas wa Zǝddigan; fǝlas Infas wa Zǝddigan wǝr t-illa a daɣ wǝr issen, wala ɣas aratan win as otas Mǝššina igi-nasan da issân daɣ-san.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Id wǝr t-illa awedan issânan awa ihan iman n iyyan awedan, ar iman n awedan wǝdi da ɣas. Ǝmmǝk di daɣ as, wǝr t-illa awedan issânan awa otas Mǝššina. Infas-net di Zǝddigan ɣas a t-issanan.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Amaran nakkanay, wǝrgeɣ infas šilat ǝn wa n ǝddǝnet a nǝgraw, kalar infas wa d-ifalan Mǝššina a nǝgraw, fǝl ad nagru arraxmaten šin fall-ana d-izazzabbat Mǝššina.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Adi a fǝlas, aratan win nǝsassaɣru, wǝr tan-nǝsǝsǝɣru ǝs masnat ta n aggadǝm, kalar masnat ta danaɣ-ihakku Infas wa Zǝddigan as tan-nǝsasaɣru. Nǝsasagru tidǝt ta du-tǝfalat Mǝššina y aytedan win iha Infas di Zǝddigan ǝn Mǝššina.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Mišan awedan wa wǝr nǝlkem ar i masnat ta n aggadǝm, wǝdi wǝr ifreg ad iqbǝl arat wa d-ifalan Infas di Zǝddigan ǝn Mǝššina, id ɣur-ǝs ǝmmǝskǝl a imos awen, wǝr ifreg ad t-agru fǝlas Infas di Zǝddigan ǝn Mǝššina a ihakkan ǝgǝrri-nnet.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Awedan wa iha Infas wa Zǝddigan, wǝr t-illa arat a d-ifalan Mǝššina as wǝr ifreg ǝgǝrri-nnet, amaran ǝnta iman-net, wǝr t-illa awedan wǝr iha Infas wa Zǝddigan ifrâgan a sǝr-ǝs annu arat.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Adi a fǝl ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Ma issanan daɣ awa otas Ǝmǝli Mǝššina, wala ifrâg a das-agu ǝnnǝsixa?» Nakkanay za a igrawan Infas di Zǝddigan ǝn Mǝššina nǝssân daɣ awa otas Ǝlmǝsix.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.