1 Coríntios 12

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Amaran imǝdrayan-in, daɣ batu ǝn tǝmǝtǝkwǝyen šin ihakku Infas wa Zǝddigan, wǝr areɣ a daɣ-asnat tǝjhâlam.
1 Irmãos, quanto aos dons espirituais, não quero que vocês sejam ignorantes.
2 Tǝssânam as dat iguz-nawan tarrayt ta n Mǝššina, aytedan a tǝmosam ǝxrâknen, ǝlkâmnen y ǝssǝnǝman wǝr nǝšiwil.
2 Vocês sabem que, quando eram pagãos, de uma forma ou de outra eram fortemente atraídos e levados para os ídolos mudos.
3 Awen da fǝl areɣ ad tǝssǝnam as, wǝr t-illa awedan a daɣ innoda Infas ǝn Mǝššina a du-z-inkǝran ad igannu: «Mǝššina tǝlɣâna Ɣaysa!» wala deɣ ill-ay awedan ifrâgan ad annu: «Ɣaysa imos Ǝmǝli!» ar s a daɣ-as innoda Infas wa Zǝddigan.
3 Por isso, eu lhes afirmo que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: "Jesus seja amaldiçoado"; e ninguém pode dizer: "Jesus é Senhor", a não ser pelo Espírito Santo.
4 Amaran šihǝkkuten ǝzzǝnǝfan a ǝmosnat, mišan Infas iyyanda ɣas, a t-imosan Infas wa Zǝddigan ǝn Mǝššina s ǝnta a tanat-ihakkin ketnasnat.
4 Há diferentes tipos de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Tarrayen n ǝššǝɣǝl ǝzzǝnǝfan a ǝmosnat, mišan Ǝmǝli di n iyyan as nǝšɣal.
5 Há diferentes tipos de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Igitan ǝzzǝnǝfan a ǝmosan, mišan Mǝššina di n iyyan a ihakkin aytedan kul masnat n igitan kul win taggin.
6 Há diferentes formas de atuação, mas é o mesmo Deus quem efetua tudo em todos.
7 Akk ǝnalkim igrâw ɣur Infas wa Zǝddigan tǝhǝkkut a tu-tǝssifragat ǝššǝɣǝl imosan tǝnfa-nana ketnana.
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito, visando ao bem comum.
8 Awedan za iyyan ihakk-ay Infas wa Zǝddigan igi ǝn batuten ǝn tǝla n ǝgǝrri, iyyan amaran ihakk-ay Infas igi ǝn batuten ǝn masnat.
8 Pelo Espírito, a um é dada a palavra de sabedoria; a outro, a palavra de conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 Iyyan ihakk-ay Infas wa Zǝddigan ǝzǝgzan, iyyan ihakk-ay fǝrregat n ǝzuzǝy ǝn miranan,
9 a outro, fé, pelo mesmo Espírito; a outro, dons de cura, pelo único Espírito;
10 iyyan ihakk-ay fǝrregat n igi ǝn tǝlmǝɣjujaten, iyyan igrâw emel y aytedan isalan win fall-as d-izazabbat Mǝššina, iyyan ihakk-ay fǝrregat ǝn zǝlǝy gǝr tǝhǝkkut ta n Infas wa Zǝddigan ǝd ta tat-wǝr-nǝmos. Iyyan ihakk-ay fǝrregat n iššiwǝl n awalan wǝr nǝtawazday, iyyan ihakk-ay ǝfǝssǝr n awalan win di;
10 a outro, poder para operar milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos; a outro, variedade de línguas; e ainda a outro, interpretação de línguas.
11 mišan Infas wa Zǝddigan wa da a itaggin aratan di ketnasan, akk awedan ihakk-ay tǝhǝkkut ta das-ira.
11 Todas essas coisas, porém, são realizadas pelo mesmo e único Espírito, e ele as distribui individualmente, a cada um, conforme quer.
12 Ǝnǝyat tišit ta tǝga tǝɣǝssa n awedan arat iyyanda igân daɣ tǝsǝllad ǝknanen igǝt, eges harkid igǝt-nasnat, taɣǝssa iyyadda a ǝmosnat. Awen da za a ǝgan aytedan win ǝlkamnen y Ǝlmǝsix, s ǝntanay a ǝmosnen taɣǝssa-net.
12 Ora, assim como o corpo é uma unidade, embora tenha muitos membros, e todos os membros, mesmo sendo muitos, formam um só corpo, assim também com respeito a Cristo.
13 Fǝlas gǝr za nǝmos Kǝl-Ǝlyǝhud wala aytedan win wǝr tan-nǝmos, gǝr za nǝmos eklan wala illalan, Infas wa Zǝddigan wǝdi da, a daɣ nǝtawasalmaɣ ketnana, nǝqqal taɣǝssa iyyadda. Ketnana deɣ Infas wa Zǝddigan wǝdi da, a idnayan iwallan-nana.
13 Pois em um só corpo todos nós fomos batizados em um único Espírito: quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um único Espírito.
14 Amaran taɣǝssa wǝr tǝga daɣ tǝslǝt iyyadda, kalar šisǝllad aggotnen a daɣ tǝga.
14 O corpo não é composto de um só membro, mas de muitos.
15 As d-iggad adar inna: «Nak wǝr di-tǝla tǝɣǝssa id wǝr ǝmosaɣ ǝfus.» Awak ikkâs-tu awen daɣ tišit n iyyat daɣ tǝsǝllad ǝn tǝɣǝssa?
15 Se o pé disser: "Porque não sou mão, não pertenço ao corpo", nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
16 As tǝnna tǝmǝzzuk: «Nak wǝr di-tǝla taɣǝssa, id wǝr ǝmosaɣ šat.» Awak ikkâs-tat awen daɣ tišit n iyyat daɣ tǝsǝllad ǝn tǝɣǝssa?
16 E se o ouvido disser: "Porque não sou olho, não pertenço ao corpo", nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
17 As tǝqqal tǝɣǝssa ketnet šat, mas zʼaslu awedan? As tǝqqal tǝɣǝssa ketnet tǝmǝzzuk, mas zʼiwǝt awedan aḍu?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria a audição? Se todo o corpo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Kalar Mǝššina a igan šisǝllad daɣ tǝɣǝssa, akkiyyat ig-et daɣ adag was ira.
18 De fato, Deus dispôs cada um dos membros no corpo, segundo a sua vontade.
19 As imos as taɣǝssa ketnet taslǝt iyyadda a tǝmos, wǝdi ma zʼiqqǝlan taɣǝssa?
19 Se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Kalar šisǝllad ǝknanen igǝt a t-ǝllanen, mišan taɣǝssa ǝnta iyyadda.
20 Assim, há muitos membros, mas um só corpo.
21 Awen daɣ a fǝl wǝr tǝfreg šat ad tannu y ǝfus: «nak wǝr sǝr-ǝk ǝddǝrar», wala deɣ annu aɣaf i daran: «nak wǝr sǝr-wan ǝddǝrar.»
21 O olho não pode dizer à mão: "Não preciso de você! " Nem a cabeça pode dizer aos pés: "Não preciso de vocês! "
22 Fadda šisǝllad ǝn tǝɣǝswen-nana šin n as nǝga iduf n as ǝrkamnat, ǝntanatay a dana-tǝha tǝnfa wǝllen.
22 Pelo contrário, os membros do corpo que parecem mais fracos são indispensáveis,
23 Amaran šin di as ɣur-naɣ iga as wǝr farornat, ǝntanatay a nǝssǝɣmar wǝllen. Daɣ adi, šisǝllad-nana šin ǝmosnen izuf, ǝntanatay a nǝkannu assatar.
23 e os membros que pensamos serem menos honrosos, tratamos com especial honra. E os membros que em nós são indecorosos são tratados com decoro especial,
24 Šin wǝr nǝmos izuf amaran, ǝntanatay wǝr ǝddǝrarnat s assatar. Mǝššina iman-net a d-ixlakan taɣǝssa tosâɣ, ig-as tǝmǝwit a fǝl tawasaɣmarnat tǝsǝllad-net, wǝllen šin ǝddǝrarnen s adi,
24 enquanto os que em nós são decorosos não precisam ser tratados de maneira especial. Mas Deus estruturou o corpo dando maior honra aos membros que dela tinham falta,
25 fǝl ad wǝr tǝzun tǝɣǝssa gar-es, kalar ǝkkulluk ǝn tǝslǝt ad tǝssǝn daɣ tǝmidit-net.
25 a fim de que não haja divisão no corpo, mas, sim, que todos os membros tenham igual cuidado uns pelos outros.
26 Awen daɣ a fǝlas, as tǝlaggay iyyat daɣ tǝsǝllad ǝn tǝɣǝssa, šisǝllad kul šin hadatnen ǝntanay da, ad laggaynat. As tǝtawazazwar deɣ iyyat daɣ tǝsǝllad, šisǝllad kul šin hadatnen ad fǝliwǝsnat.
26 Quando um membro sofre, todos os outros sofrem com ele; quando um membro é honrado, todos os outros se alegram com ele.
27 Kawanay taɣǝssa n Ǝlmǝsix a tǝmosam, amaran akkiyyan daɣ-wan taslǝt ǝn tǝɣǝssa-net a imos.
27 Ora, vocês são o corpo de Cristo, e cada um de vocês, individualmente, é membro desse corpo.
28 Adi a fǝlas Ǝlkǝnisat, daɣ tizarat iga daɣ-as Mǝššina inǝmmuzal, dǝffǝr-san ǝnnǝbitan; dǝffǝr ǝnnǝbitan, ǝlfǝqqitan; dǝffǝr adi aytedan win ǝlanen fǝrregat n igi ǝn tǝlmǝɣjujaten, ǝlkaman-asan win ikfa fǝrregat n ǝzuzǝy ǝn tǝwǝrnawen, ǝd win tilalnen y aytedan, ǝd win ikfa fǝrregat ǝn tizart y aytedan, ǝd win ikfa fǝrregat n ǝšiwǝl n awalan wǝr nǝtawazday.
28 Assim, na igreja, Deus estabeleceu primeiramente apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois os que realizam milagres, os que têm dom de curar, os que têm dom de prestar ajuda, os que têm dons de administração e os que falam diversas línguas.
29 Awak ketnasan as ǝmosan inǝmmuzal? Awak ketnasan as ǝmosan ǝnnǝbitan? Awak ketnasan as ǝmosan ǝlfǝqqitan? Awak ketnasan as ǝgrawan fǝrregat n igi ǝn tǝlmǝɣjujaten?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? Têm todos o dom de realizar milagres?
30 Madeɣ ǝgrâwan fǝrregat n ǝzuzǝy ǝn tǝwǝrnawen, meɣ fǝrregat n awalan wǝr nǝtawazday, meɣ fǝrregat n ǝfǝssǝr-nasan? Wala ǝnamihaz!
30 Têm todos dons de curar? Falam todos em línguas? Todos interpretam?
31 Daɣ adi sǝddirǝnat s ǝlluɣ agaraw ǝn tǝhǝkkuten šin ofanen! Amaran a kawan-assakna ǝmǝrǝdda tarrayt ta tofat tarrayen kul.
31 Entretanto, busquem com dedicação os melhores dons. Passo agora a mostrar-lhes um caminho ainda mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.