Salmos 47

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Komiu tomo meuloimiu, kwayaliyaya yo nimamiu mena wakoya-pweyapwesi, na kwawali-tobali kainamiu lalakina Yaubada koina.
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Yeoba tomiyasaesosi kwamatausan kaiwena iya yanuwa yaulina meuloina kana kin.
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Iya ana sagu koina kala kaleyayao meuloili takaiwe-gabaegili na ipeili kaekaela yaulili mena.
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Bwaite bwatanone koina tamiyamiyane iya igite-sipwai kaiwela, kita Isileli ala kaba gagasa, iyeyama kolila kaiwena imulolo kolila.
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Saugana Yeoba Yaubada isasae ana kaba miya wasawasana koina tomo meuloili siwuiwui me ali yaliyaya yo bwagigi siyuiyui.
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Kwawali-tobali ala Kin Yaubada koina.
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Yaubada iya yanuwa yaulina meuloina kana kin, kwatobalan wali kolili.
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Yaubada ana kaba miya wasawasana koina imiyasio na kaba loinao iloinayagili.
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Yanuwa yaulina kana toloinao meuloili silogogoma sipatu kolila na tem Abelamo ana Yaubada tatobalan meuloila, kaiwena iya toloina lalaki-molosina yo ikaiwesosi kabo tokaleyayao bodaliyao meuloili ali kaiwe.
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.