Salmos 33

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Komiu mumugamiu sidudulai, Yeoba ana paisowa kaiwena kwawui me ami yaliyaya. Komiu ana walo meuloina kwaobigaili kwatobalan.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Yeoba kwatobalan api koina yo kwawali koina kaba venu mekali maina kolili.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Wali waluwaluna kwawaliyan koina, ami sonoga koina api kwavenuwan yo kwawui me ami yaliyaya lalakina. Wali kwawaliyagili yo api kwavenuwagili|src="co01066b.TIF" size="col" copy="DCC" ref="33:1-3"
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Yeoba ana walo meuloili siya walo yawasosi yo sowasowana ana paisowa meuloina koina tameliyan.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Tomo siya dudududulaili yo kateliyao sikapwa Yeoba imuloloili yo ana mulolo nige sowasowana imwawasi yanuwa yaulina iloyapowon.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Yeoba ana walo koina bulibuli iyamayale na dabwelo, waikena yo utu meuloili iyamayaleli ana walo koina.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Kalita meuloili ikele-gogonanama dedei kaigeda koina igwaui, yo dumwakali ikalaili yo ipeili ana lakawa mena.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Komiu tomo yanuwa yaulina me ami matausi Yeoba koina yo kwayakasisi-yan.
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Ana walo koina yanuwa yaulina iyawatagili, ginauli meuloili iyamayaleli ana loina koina.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Kaba loinao uloili, siya nige Yeoba simemeliyan, ali loina iula-wenowenoili, iyamwanouli ali nuwanuwatu kolili.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Na iya ana loinao simiyayai, ana nuwanuwatu simiyamiya sauga meuloina.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Na siya yanuwane tomonliyao sipwalopwalou Yeoba Yaubada koina siyaliyaya kaiwena igite-sipwaili siyamala iya ana tomoyao.
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Yeoba bulibuli mena igite-lobima yo tomo meuloili igitagitaili.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Ana kaba miya wasawasana koina siya tomiya yanuwa yaulina imanmankulakulaili.
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Kateliyao iyamayaleli mwa ali paisowa meuloina sipaipaisowaili ikataili.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Kaleya ana dedei koina, kin nige ana tokaleyayao ali kaiwe koina mwa ibaguna na Yeoba ana talam kaiwena mwa kinne ibaguna. Besiele tabe, tokaleya yabo nige iboma ana kaiwe koina ibabaguna na Yeoba ana talam koina ibaguna.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Tabu ami meli kwapepei kaleya osina kolili, bwagana sikaiwe yo sisagenasosi kani nige sileleboimiu.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Siya analiyao Yeoba simatausan yo ali meli sipei ana mulolo miyamiya yaina koina igite-kalatagili,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 boita mena ileboili yo sauga guliyam kolili iyakanli.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Yaluyaluwala sisanasana Yeoba kaiwena, kaiwena iya kala totolo-kaukausi yo ala ebeu.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Tayaliyaya iya kaiwena yo ala meli tapei esana yakayakasisina koina.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 O Yeoba, kakawanoi koliwo am mulolo miyamiya yaina imiyamiya kolimai kaiwena me ama katepatu kasanasanaiwo.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.