Salmos 2

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tawae kaiwena dedei uloili tomonliyao simunamunai yo sikalekaleya Yaubada koina? Kani nige sowasowali sikaiwe-gabaen.
1 Por que as nações pagãs planejam revoltas? Por que os povos fazem planos tão tolos?
2 Yanuwa yaulina kana kinyao simiya-gogo yo siloiloina toyawa yakato sikaleya Yeoba yo ana gitesipwa tomona kolili siwaloba,
2 Os seus reis se preparam, e os seus governantes fazem planos contra Deus, o e o rei que ele escolheu.
3 “Kala pan tatom-utusi, ali loina kolila takele-gabaen.”
3 Esses rebeldes dizem: “Vamos nos livrar do domínio deles; acabemos com o poder que eles têm sobre nós.”
4 Na Yeoba, iya imiyasio bulibuli mena imalumalu yo italatalawasi-yagili.
4 Do seu trono lá no céu o Senhor ri e zomba deles.
5 Me ana munamunai lalakina kani iwalolau kolili iyadidigali na iula-matamatausagili iwaloba,
5 Então, muito irado , ele os ameaça e os assusta com o seu furor.
6 “Yagu kin yapeiyako Saiyon, bwaimwa yagu koya yakayakasisina koina.”
6 Ele diz: “Já coloquei o meu rei no trono lá em
7 Kin iwaloba, “Yeoba ana loina kaiwena kani yawalo-masalan kolimiu. Iwalo koliyau iba, ‘Kabona yau Tamam yo kowa natugu.
7 O rei diz: “Anunciarei o que o O ‘Você é meu filho; hoje eu me tornei seu pai.
8 Ukawanoi koliyau na kaba loina meuloina yaeliwa, na yanuwa yaulina dedeina meuloina yaeliwa iyamala am gogo.
8 Peça, e eu lhe darei todas as nações; o mundo inteiro será seu.
9 Besiele pwawati ukoiyan gulewa koina na itata-gaoli kani kaba loina ukogaogaolili, imwawasi kani uko-mumumumuli besiele gulewa tasapi-mumumumuli.’”
9 Com uma barra de ferro, você as quebrará e as fará em pedaços como se fossem potes de barro.’ ”
10 Kabo komiu kinyao, yanuwapei bwaite kwabenali-kalatan na me ami nuwa-mayale.
10 Agora escutem, ó reis; prestem atenção, autoridades!
11 Kabo Yeoba koina kwapaisowa me ami matausi, yo me ami tabubu
11 Adorem o Senhor com temor . Tremam e se ajoelhem diante dele;
12 kaena kwanisoi, kisimo ana munamunai imwayamwayau besiele mayau iwedoli na koina isibayanaemiu. Siya analiyao sisagena koina na sikaiyawasi, iwalo-muloloili.
12 se não, ele ficará irado logo, e vocês morrerão. Felizes são aqueles que buscam a proteção de Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.