Provérbios 5

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Natugu, yagu walo sonosonogali kubenali-kalatagili,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 na mesabana me am nuwamayale yo am walo kolili tomo sikatai me am katai.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Kaiwena sine ganaganawalina sopana siluviluvi sosi besiele kamwakamwa, ana walo meuloili kaba woya.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Na iyeyawa malimali yo kamkamna yo mumugana naenaena. Am mulolo katem mena kani itom-gabaen ana walo matamatageli kolili.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Tem kumuliya koina kani kulau boita kamwasana mena.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Nige ana nuwatu yabo yawasi namwanamwana mumugana kaiwena. Mumugana inae na nige ikakatai tawae iginaginauli.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Kabo natuguwao, kwabenali. Tabu yagu walo kwanunuwa-mwatainagili,
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 kisi ami lokeikeile koina kwalau ana dedei mena yo tabu ana nume kana gamwa koina kwalulusae.
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Tem kwalau koina esamiyao kani kwasibayanaeli yo tomo naenaeli ami gogo meuloili kani sikalaili. Siya nige ali katekamkamna yabo.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 Ami wasawasa kani taumanao sikalaili, ami paisowa uwena meuloina kani taumanaone sikalaili ali kaba wasawasa.
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Kabo muli mena muya ana kamkamna kaiwena kuyaba kabo kuvalam,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 kabo kuwalo bwaite besiele kuwaloba, “O tem tamagu ana walo yabenalan kabo yanamwanamwa, na nigele, yaboma yagu nuwatu yamuliya.
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Yagu toyakayakatai nige yaobigaili, ali walo nige yabebenalagili.
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Kabo naenaenane yawasosi kana sigasiga yayawatagiliko koina yo tomo meuloili yagu nuwapolowe iyaele sigitagitai.”
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Kubomamo kam waila keli mena kulegu kunuma, wainem ibomamo kumulolo koina.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Yakato tomo uloili silaoma na kam wailane sinuma bwagabwaga? Nige molosi.
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Yom yo am mulolo nige taumanao kaiweli na wainem ibomamo kaiwena.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Kutalam wainem ana mulolo koliwo kaiwena na bwaite iyamala am kaba yaliyaya yo bwaite waila doelune koina kunuma.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Kuyaliyaya wainem yona kana lotonan kaiwena yo ana mulolo kowa kaiwem imiyayai.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Natugu, tabu sine ganaganawalina yabo iwowoyaiwo kaiwena sinene yona tau uloina ana gogo.
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Kaiwena Yeoba mumugam ikatai yo am kamwasa meuloili igitailiko.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Tomo naenaena ana paisowa naenaena meuloina kani iyamala ana sipwasipwa, ana naenaena sikabi-kalatan yo nige sowana iyabubu-gabaegili.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Tamana ana walo nige ibebenalan na iboma ana yauyaule ikabi-kalatan kabo kani ilau boita kamwasana mena.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.