Provérbios 23
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NVT
1 Saugana kumiyasio kin ana teibele koina sabi kekan kunuwatu-kalatan iya yaiya,
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 kabo me am yakasisi kisi am guliyam iunuiwo.
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Tabu kuyamanasamwo kin kana koina kaiwena kanne kan mwakomwakotana, nige sowasowam ukekan kaliyate kaigeda kaigeda koina.
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Me am nuwamayale na tabu kubomayoi yom ku-unuyamate wasawasa kaiwena.
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Kaiwena wasawasane kani ikwalalele besiele magesubu me pepena ievaeva ilau isaesosi bulibuli mena.
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Tem tomo yabo nige iyayaliyaya lalakina kaiwem tabu ukekekan ana teibele mena. Tabu kuyamanasamwo kan namwanamwanane koina.
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 Bwagana iwaloba, “Ukekan kunuma” na iyamo katena mena inuwanuwatu kan maisana kaiwena.
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Kabo muli mena nuwanuwam tem kanne kumaliwe-gabaen yo ana walo-tobali kaiwena kuwalowen koina teibele mena kuyavenuwan.
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Tabu kuedeedede toyauyaule koina kaiwena walo namwanamwali kuwalowegili kani ikalomagigi-lagili.
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Tabu bwatano kana kilakilala beyabeyana sipeiliko ukwalaili kupepei-suwalan yo tabu tamabudabudao ali bwatano ukekewali.
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 Kaiwena siya me kali Tosagu kaikaiwena na iya kani isaguili igamwapakiki koliwo kaiweli.
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Kutonan kaiwe walo namwanamwana kuobigai yo tenam kusokeli na tokatai ali walo kubenalagili.
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Tem gagagili siyauyaule kusapili, kani nige siboboita.
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Tem kusapili kani kuleboili boita dedeina koina.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Natugu, tem me am sonoga yo katem idudulai kani yau yayaliyaya.
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 Tem walo namwanamwali siyawatagili sopam mena yaluyaluwagu kani iyaliyaya lalakina.
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Tabu tonaenaeli kuwawalo-seyagili am nuwatu mena na Yaubada kumatausan sauga meuloina,
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 kaiwena sauga ilalaoma koina iya kani isaguiwo na am meli uwena kani iyawatagili.
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Natugu, kainagu kubenalan kabo me am sonoga yo kamwasa namwanamwana koina kulau.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Tabu kumiyamiya tonuma ali boda luwana mena yo siya tokekan kalakalabili kulogabaegili.
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 Tem kowa sauga meuloina ukekakekan yo ukenokeno kikiunamo kububutuma molosi yo kam kaleko sikikiu yo sibikibiki.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Tamam kainana kubenalan iya koina yawasim kulobai. Na sinam kuyakasisiyan ana sauga kedukeduluma koina.
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Walo yawasosi ukwalai na kunuwatu-kalatan kaiwena walo yawasosine iya iwasawasasosi, ginauline nige sowana tomo gimwalai. Besiele tabe sonoga yo katai yo obiga ukwalaili, na nige sowana tomo sigimwala-yagili.
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Tem tomo yabo iya tomo dudulaina kani tamana iyaliyaya lalakina. Tamana kani igagasa natuna sonosonogana kaiwena.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Na kowa, yakawanoi Yaubada koina tem tamam yo sinam siyamala ali kaba yaliyaya kowa kaiwena siya mwa sikabiwo.
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Natugu, kubenali namwanamwa na mesabana mumugagu iyamala am kaba gite.
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Kaiwena sine ganaganawalina iya besiele gula malamalawena, kaba beku yawasosi. Tem ukasolanan kani kusilae kaiwena iya besiele waila keli giligilina. Tem kubeku koina am yabubu ikololo.
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Iya besiele tokewali isanasana kamwasa mena na isagena-yawatagili iunuiwo yo am mane ikalai. Itonan tem ganawali mumugana iyapanaisan tomo meuloili kolili.
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 — ausente —
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 — ausente —
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Mwa tabu wain kana saba balabalagiyana yo luviluvina siwowoyaiwo.
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 Kabo muli mena kani iunuiwo besiele weso kelakelabasina iletaiwo kuboita.
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Saugana kunuma kani manim sitakitakikili yo yakeyakenayan yauyauleli ugitaili yo kulukulum inae.
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Kani kam lotonan besiele ukenokeno dumwakali mena waga pwatana mena na manim sigelagela.
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Kani kuwalo bwagabwaga kuba, “Nuwana siunuiyau? Na ginauli meuloina nuwagu imwatainan. Tem yatolo na yanumayoi.”
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.