Atos 18
Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs NVT
1 Ana ili i ndolo i kotoi, reve Bulu lyawa Atina a̱vu u ka̱ra̱ a̱ tyo a̱ lyuci gbain va̱ Korinti.
1 Algum tempo depois, Paulo deixou Atenas e foi para Corinto.
2 Ɗe ɗa u cinai vuma va Israꞌila ro za na a̱ tsu ɗe Akila. Vuma vi iɗa va Pontu ɗa, koto u shi u jima na̱ wutu e iɗa ya Italiya shi, a̱yi na̱ ka va̱ yi Birisika. U lyawa ta̱ iɗa ya Italiya ana Kaladiya mogono ma zuwai vuma va Israꞌila suru u lyawa Roma.†
2 Ali encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, que havia chegado recentemente da Itália com sua esposa, Priscila, depois que Cláudio César expulsou todos os judeus de Roma.
3 Ana wo oꞌwoi cuꞌun vu ulinga u ta̱ u ɗa le, maɗava ma amuna mo ogodo, reve u da̱nu ne ele a yuwusan ulinga oɓolo. Maɗava ma amuna mo ogodo|src="Acts_18_18.tif" size="span" loc="Acts 18: 3" ref="Ajy. 18:3"
3 Paulo foi morar e trabalhar com eles, pois eram fabricantes de tendas, como ele.
4 A̱vu Ashibi suru u yuwusan adanshi na aza a Israꞌila na Atakpaci a Heleni a̱tsuma̱ a̱ a̱a̱ꞌisa̱ adama u rono ugbozu u le.
4 Todos os sábados, Paulo ia à sinagoga e buscava convencer tanto judeus como gregos.
5 Ana Sila na̱ Timoti o uta̱i Makidoniya, a̱vu a̱ ta̱wa̱ Korinti. Reve Bulu reme alajiya o rocosu aza a Israꞌila Yesu Zamawawa ɗa.
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se dedicou totalmente à pregação da palavra e testemunhava aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Reve aza a Israꞌila† a ꞌyuwan adanshi a̱ yi, a̱vu e reme e isulusa yi. Ɗaɗa u za̱ka̱tsa̱i a̱buta̱ a̱ a̱tugu a̱ yi, a̱vu u damma le, “Mpasa n ɗu n ka̱mba̱ e ekere a̱ ɗu, a̱mu n yuwan ta̱ ili i na maa yuwan. Diga gogo uba̱ta̱ wa Atakpaci u ɗa mee tyo.”
6 Mas, quando eles se opuseram a Paulo e o insultaram, ele sacudiu o pó da roupa e disse: “Vocês são responsáveis por sua própria destruição! Eu sou inocente. De agora em diante, pregarei aos gentios”.
7 Reve u lyawa a̱a̱ꞌisa̱ꞌa̱, a̱vu u ka̱ra̱ a̱ tyo o uꞌwa wu Takpaci ro zuzu na̱ a̱a̱ꞌisa̱, za na a̱ tsu ɗe Titiyu Yusutu vuma na aa yuwusaan A̱sula̱ a̱ga̱nda̱. A̱vu u da̱na̱ a̱ da̱nu pe.
7 Então saiu dali e foi à casa de Tício Justo, um gentio temente a Deus que morava ao lado da sinagoga.
8 Reve Kirisibu zagbain va̱ a̱a̱ꞌisa̱ u ca Yesu Zagbain okolo a̱ yi na ama o uꞌwa a̱ yi suru. A̱vu fo ama a̱ Korinti a na a uwwa niyi a ca okolo reve a̱ rumbu le.
8 Crispo, o líder da sinagoga, e toda a sua família creram no Senhor. Muitos outros em Corinto também ouviram Paulo, creram e foram batizados.
9 Urana u ro na ayin, reve A̱sulazuva a yuwan adanshi na̱ Bulu a̱tsuma̱ a alavu alavu. A̱vu u damma yi, “She vu uwwa wovon wan, lyuwa elime na alajiya, she ɓa̱ru una̱ wan.
9 Certa noite, o Senhor falou a Paulo numa visão: “Não tenha medo! Continue a falar e não se cale,
10 N to oɓolo na̱ a̱vu, ko ili i ro ya̱a̱ juꞌwa̱n wu shi, adama a na n ta̱ na ama a̱ a̱bunda̱ a na a̱a̱ kuru mu a̱ lyuci ndaꞌa.”
10 pois estou com você, e ninguém o atacará nem lhe fará mal, porque muita gente nesta cidade me pertence”.
11 Ɗaɗa Bulu isawain a̱ lyuciꞌi hali aaꞌwan a̱ ta̱ na akapi o ritosu le adanshi a̱ A̱sula̱.
11 Então Paulo permaneceu ali um ano e meio, ensinando a palavra de Deus.
12 A mantsa ma na Galiya oꞌwoi gwamna va Akataya, a̱vu aza a Israꞌila o ɓolo aci, reve e reme Bulu a̱ ta̱wa̱ na̱ a̱yi uba̱ta̱ wu ugeꞌetosu.
12 Quando Gálio se tornou governador da Acaia, alguns judeus se levantaram contra Paulo e o levaram diante do governador para ser julgado.
13 Reve a damma, “Vuma nda u te leꞌeshishe ama a̱ tsu aa zuwusa le aa yuwusaan A̱sula̱ a̱ga̱nda̱ o ure u na Wila̱ꞌa̱ u ꞌyasain.”
13 Eles o acusaram de convencer as pessoas a adorar a Deus de maneira contrária à lei judaica.
14 Bulu o mpolo u yuwan adanshi, ɗaɗa Galiya dammai, “A̱ɗu aza a Israꞌila, a damma a̱ba̱jini o unusu u ro u ɗa u yuwain ko ikpaꞌa, n shi ta gura poloo ɗu atsuvu.
14 Mas, assim que Paulo começou a apresentar sua defesa, Gálio se voltou para os acusadores e disse: “Ouçam, judeus! Se sua queixa envolvesse algum delito ou crime grave, eu teria motivo para aceitar o caso.
15 Amma ana wo oꞌwoi adama e idanshi i ɗu i ɗa, na adama a ala, na̱ Wila̱ u ɗu, ꞌya̱wa̱i i sa̱la̱la̱i na aciya̱ɗu. A̱mu imini i va̱ yi pe na mee geꞌeto cuꞌun vi ili i kekeꞌen i nda shi.”
15 Mas, como se trata apenas de uma questão de palavras e nomes e da sua lei, resolvam isso vocês mesmos. Recuso-me a julgar essas coisas”.
16 Reve u gba̱ra̱ le a lyawa ukobu wu ugeꞌetosuꞌu.
16 E os expulsou do tribunal.
17 Ɗaɗa oɓolo a amaꞌa e remei Satsani zagbain va̱ a̱a̱ꞌisa̱, a̱vu a fufaba yi lon a̱ a̱a̱ra̱ra̱ zuzu nu ukobu wu ugeꞌetosu. Galiya dama ni ili i na a yuwain shi.
17 A multidão agarrou Sóstenes, o novo líder da sinagoga, e o espancou ali mesmo, no tribunal. Gálio, no entanto, não se importou com isso.
18 Reve Bulu gbaꞌa u da̱shi jima pe a̱tsuma̱ a̱ Korinti. Reve u ꞌyon u lyawa a̱za̱ e Itoni u uwa a wantsun a̱ tyo Suriya oɓolo na̱ Birisika na̱ Akila. Kafu u ka̱ra̱, reve u puna oogbondo ɗe Kankiriya, adama u shiton akucunu a na u tarai.
18 Paulo ainda permaneceu em Corinto por algum tempo. Então se despediu dos irmãos e foi a Cencreia, onde raspou a cabeça, de acordo com o costume judaico para marcar o fim de um voto. Em seguida, partiu de navio para a Síria, levando consigo Priscila e Áquila.
19 Ana a rawai Afisu (pe ɗa u lyawai Birisika na̱ Akila), reve u uwa a̱ a̱a̱ꞌisa̱ a yuwusan adanshi na aza a Israꞌila.
19 Chegaram ao porto de Éfeso, onde Paulo os deixou. Enquanto estava ali, foi à sinagoga para debater com os judeus.
20 Reve a pati yi u da̱shi jima pe ne ele, agba u usu shi.
20 Eles pediram que ficasse mais tempo, mas ele recusou.
21 A̱vu u ka̱ra̱ u lyawa le, amma u damma le ta̱, “Na̱ A̱sula̱ a ciga, n ta̱ lo a̱ ta̱wisa̱.”
21 Ao despedir-se, Paulo disse: “Voltarei depois, se Deus quiser”. Então zarpou de Éfeso.
22 Reve u uwa a wantsun ɗe Afisu. Ana u rawai Kasariya, reve u ꞌya̱wa̱ u ca̱sa̱ a̱za̱ e Itoni a̱tsuma̱ a̱ Urishelima, ɗaɗa u ka̱ra̱i a̱ tyo Antakiya.
22 A parada seguinte foi no porto de Cesareia, de onde subiu a Jerusalém e visitou a igreja. Em seguida, voltou para Antioquia.
23 Ana u jimai pe waꞌa, reve u ꞌyon u bubura iɗa ya Galatiya na̱ Firijiya a̱ kurusu le lyuci lyuci a yuwusaan a̱za̱ e Itoni adanshi e isawan ugbamu.
23 Depois de passar algum tempo ali, voltou pela Galácia e pela Frígia, visitando e fortalecendo todos os discípulos.
24 Reve vuma va Israꞌila ro za na a̱ tsu ɗe Apolo ta̱wa̱ Afisu. Lyuci na a matsan niyi a̱yi ɗa Iskandariya. U ta̱ nu urevu, u reve ta̱ adanshi a̱ A̱sula̱ lon.
24 Enquanto isso, chegou a Éfeso vindo de Alexandria, no Egito, um judeu chamado Apolo. Era um orador eloquente que conhecia bem as Escrituras.
25 O rito yi ta̱ lon o Ure wu Zagbain, waru u tsu yuwan ta̱ adanshi ulobonu, a̱vu u yuwusan uritosu adama e Yesu kuci mejege, ko a na wo oꞌwoi urumbusu wa Yahaya u ɗa u revei goon.
25 Tinha sido instruído no caminho do Senhor e ensinava a respeito de Jesus com profundo entusiasmo e exatidão, embora só conhecesse o batismo de João.
26 Reve u reme uritosu a̱tsuma̱ a̱ a̱a̱ꞌisa̱ no okolo ugbamu. Ana Akila na̱ Birisika uwwa niyi reve a banu yi o uꞌwa u le, reve a̱ da̱shi cuɗuwa yi ure wa̱ A̱sula̱ mejege.
26 Quando o ouviram falar corajosamente na sinagoga, Priscila e Áquila o chamaram de lado e lhe explicaram com mais exatidão o caminho de Deus.
27 Ana u cigai u gawan a̱ tyo e iɗa ya Akataya, ɗaɗa a̱za̱ e Itoni a kamba niyi na̱ a̱sa̱la̱, a̱vu a ɗanaa a̱za̱ e Itoni a na a̱ ri ɗe mepepelime, adama a̱ ushi yi ne ekere e re. Ana u rawai, reve gba u kamba aza a na a cayi okolo e le ni isaꞌani ya̱ A̱sula̱.
27 Apolo queria percorrer a Acaia, e os irmãos de Éfeso o incentivaram. Escreveram uma carta aos discípulos de lá, pedindo que o recebessem bem. Ao chegar, foi de grande ajuda àqueles que, pela graça, haviam crido,
28 Adama a na u polo ta̱ aza a Israꞌila a̱tsuma̱ a mawasan ma na a yuwusain, reve u rocosu le a̱tsuma̱ a Adanshi a̱ A̱sula̱ a na Yesu ɗa Zamawawa.†
28 pois, em debates públicos, refutava os judeus com fortes argumentos. Usando as Escrituras, demonstrava-lhes que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.