Apocalipse 4

Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ana me enei ili i nda n kotoi, reve me enishe alavu alavu nu una̱ntsu u na a̱ kpa̱tuꞌwa̱i a̱ tyo zuva. Reve vuma na ri nu uɗyo vadamma aavana yuwisan adanshi na̱ a̱mu, u damma, “Kumba a̱ ta̱wa̱ pa nda n to roco wu ili i na yaa fara na̱ nda koto.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 A jima shi reve Ruhu va̱ A̱sula̱ goloɓushi numu, a̱vu me ene pe a̱tsuma̱ a zuvaꞌa nda̱na̱ta̱ n tsugono n na nanza ri nden.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Za na ri ɗe nden te ikanasa maɗu-maɗu ne ekan a na a̱ ri ushili na̱ mini ma̱ a̱a̱vuꞌun gashi atali e ikebe lon. Kambu ka̱nda̱ruwa̱ ta̱ nda̱na̱ta̱ n tsugonoꞌo e ikanasa.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Nda̱na̱ta̱ ushin na̱ a̱za̱ a̱ na̱shi n ka̱nda̱ruwa̱ ta̱ nda̱na̱ta̱ m mogonoꞌo. Azagbain ushin na̱ a̱za̱ a̱ na̱shi a̱ da̱na̱ ta̱ ɗe nden. O oto ta̱ a̱tugu a̱ uri no okokolo a zinariya a aci e le.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Ili i nda a̱ to utusa̱ diga a̱ nda̱na̱ta̱ m gbaiꞌin: imaɗatsu, na̱ a̱giriꞌa̱, na̱ tsata. Akata a akina e cindere, aza a na a̱ ri nan ruhu e cindere a̱ A̱sula̱, a̱ da̱na̱ ta̱ a madala elime a̱ nda̱na̱ta̱ n tsugonoꞌo.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Waru, uba̱ta̱ u na u da̱na̱i uruꞌu elime a̱ nda̱na̱ta̱ꞌa̱ u ta̱ gashi mala ma na a yuwain tsa̱ ma̱dubi tsa na vaa gura ene ili ye elime.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Za vu ufaru da̱na̱ ta̱ na aaci gashi kamu. Za ve ire da̱na̱ ta̱ na aaci gashi oogono a nan. Za va taꞌatsu gba shi u da̱na̱ ta̱ nu urewesu gashi urewesu u vuma. Za va̱ na̱shi da̱na̱ ta̱ gashi a̱a̱kuru a na a̱ ri a tsuꞌyan.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Ili i wuma i na̱shi i nda suru a̱ ta̱ ne evelu a̱ ta̱li ta̱li, waru a̱ ta̱ wupalu ne esu, hali na a mpakatalai me eveluꞌu. Ayin nu urana a lyawa ucanasa wi ishipa shi:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Ili i wuma i nda a lyuwa ta̱ elime a ciɓalasa za na ri nden a̱ nda̱na̱ta̱ n tsugonoꞌo. Waru a ta casu yi fo tsugbain waru o godyusho yi. A̱yi ɗa za na yuwain wuma babu ukotu.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 A mantsa ma̱ ta̱ waru azagbain ushin na̱ a̱za̱ a̱ na̱shiꞌi a̱ kingyo ta̱ elime a za na ri nden a̱ nda̱na̱ta̱ n tsugonoꞌo. Waru a mantsa ma na a yuwusaan za babu ukotuꞌu a̱ga̱nda̱, a̱vu a zuwa okokolo e le elime a̱ nda̱na̱ta̱ꞌa̱ reve a damma,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Zagbain tsu na̱ A̱sula̱ a̱ tsu,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.