Apocalipse 4
Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs NTLH
1 Ana me enei ili i nda n kotoi, reve me enishe alavu alavu nu una̱ntsu u na a̱ kpa̱tuꞌwa̱i a̱ tyo zuva. Reve vuma na ri nu uɗyo vadamma aavana yuwisan adanshi na̱ a̱mu, u damma, “Kumba a̱ ta̱wa̱ pa nda n to roco wu ili i na yaa fara na̱ nda koto.”
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 A jima shi reve Ruhu va̱ A̱sula̱ goloɓushi numu, a̱vu me ene pe a̱tsuma̱ a zuvaꞌa nda̱na̱ta̱ n tsugono n na nanza ri nden.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Za na ri ɗe nden te ikanasa maɗu-maɗu ne ekan a na a̱ ri ushili na̱ mini ma̱ a̱a̱vuꞌun gashi atali e ikebe lon. Kambu ka̱nda̱ruwa̱ ta̱ nda̱na̱ta̱ n tsugonoꞌo e ikanasa.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Nda̱na̱ta̱ ushin na̱ a̱za̱ a̱ na̱shi n ka̱nda̱ruwa̱ ta̱ nda̱na̱ta̱ m mogonoꞌo. Azagbain ushin na̱ a̱za̱ a̱ na̱shi a̱ da̱na̱ ta̱ ɗe nden. O oto ta̱ a̱tugu a̱ uri no okokolo a zinariya a aci e le.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ili i nda a̱ to utusa̱ diga a̱ nda̱na̱ta̱ m gbaiꞌin: imaɗatsu, na̱ a̱giriꞌa̱, na̱ tsata. Akata a akina e cindere, aza a na a̱ ri nan ruhu e cindere a̱ A̱sula̱, a̱ da̱na̱ ta̱ a madala elime a̱ nda̱na̱ta̱ n tsugonoꞌo.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Waru, uba̱ta̱ u na u da̱na̱i uruꞌu elime a̱ nda̱na̱ta̱ꞌa̱ u ta̱ gashi mala ma na a yuwain tsa̱ ma̱dubi tsa na vaa gura ene ili ye elime.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Za vu ufaru da̱na̱ ta̱ na aaci gashi kamu. Za ve ire da̱na̱ ta̱ na aaci gashi oogono a nan. Za va taꞌatsu gba shi u da̱na̱ ta̱ nu urewesu gashi urewesu u vuma. Za va̱ na̱shi da̱na̱ ta̱ gashi a̱a̱kuru a na a̱ ri a tsuꞌyan.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Ili i wuma i na̱shi i nda suru a̱ ta̱ ne evelu a̱ ta̱li ta̱li, waru a̱ ta̱ wupalu ne esu, hali na a mpakatalai me eveluꞌu. Ayin nu urana a lyawa ucanasa wi ishipa shi:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Ili i wuma i nda a lyuwa ta̱ elime a ciɓalasa za na ri nden a̱ nda̱na̱ta̱ n tsugonoꞌo. Waru a ta casu yi fo tsugbain waru o godyusho yi. A̱yi ɗa za na yuwain wuma babu ukotu.
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 A mantsa ma̱ ta̱ waru azagbain ushin na̱ a̱za̱ a̱ na̱shiꞌi a̱ kingyo ta̱ elime a za na ri nden a̱ nda̱na̱ta̱ n tsugonoꞌo. Waru a mantsa ma na a yuwusaan za babu ukotuꞌu a̱ga̱nda̱, a̱vu a zuwa okokolo e le elime a̱ nda̱na̱ta̱ꞌa̱ reve a damma,
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 “Zagbain tsu na̱ A̱sula̱ a̱ tsu,
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.