2 Pedro 3
Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs NVT
1 Ncigata n va̱, a̱yi nda a̱yi ɗa mepepelime me ire ma̱ va̱ a na n ɗanaa nɗu. A̱ mpepelimeꞌe n gura ta̱ roco ɗu cine yaa yuwan majiyan ma saꞌani, a̱vu waru i cuwan mejege.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 N ciga ɗu ta̱ i cuwan a̱vu i reve ikaka ya ama̱sula̱ a akiza† ɗe nu ujimu, waru n ciga ɗu ta̱ i cuwan a̱vu waru i reve ili i na Zagbain tsu na̱ Zamawawa zuwai ajiya a̱ ɗu a damma ɗu i yuwan.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 U tu ulobonu i reve a na a mantsa mo ukosu a̱za̱ o ulamu a na oo zoꞌoso amayun a̱ ta̱ ta̱wa̱, a̱vu a yuwan cuꞌun vi iwuya i na a cigai a yuwan suru.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 A̱vu a damma, “Te ɗa uta̱wu u na u yuwain nzuwulai n na wa̱a̱ ta̱wa̱? Azagbain o ufaru a̱ kuwa̱ ta̱ ɗe, agba ili biti i ta̱ lo ununa a̱ ri diga a mantsa ma na a fara yuwain ili biti.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Reve ama a nda e icina a na ɗe nu ujimu, na adanshi a ɗa A̱sula̱ a yuwain zuva. Reve waru a yuwan iɗa a̱tsuma̱ a̱ mini a̱vu mini ma̱ ka̱nda̱ruwa̱ iɗaꞌa.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Ana a tarai mantsa, reve A̱sula̱ a zuwa miniꞌi u soɗu uvaɗi.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Reve waru gba A̱sula̱ a zuwa zuva ni iɗa yo gogo a̱ da̱na̱ lo a̱ nden mi ipiri ma akina a na o foɓoi adama o urana wu ugeꞌetosu, reve u lungusa̱ ama a na e revei A̱sula̱ shi.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Ama a̱ va̱ ncigata, she yi icina a na A̱sula̱ a tara ta̱ urana u ta̱ una̱ta̱ ana aꞌwan ukpakukupa (1,000) wan, waru u tara ta̱ aꞌwan ukpakukupa una̱ta̱ nu urana u ta̱.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ama o ro a ta jiyasan gashi Zagbain ta jima, she nu u shiton nzuwulai ma̱ yi suru. Agba Zagbain waa jima ununa ama o ndolo a tarai shi, u ta yuwusaan ɗu ankuri. U ciga ko vuma ta̱ kuwa̱ shi, amma u ciga ta̱ vuma suru vadala† u lyawa unusu.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Urana wu Zagbain u ta̱ ta̱wa̱ babu urevetyowu, cine vivu tsu ta̱wa̱. Zuva ta̱ rukutsa̱ na̱ yisaali i gbain, a̱vu akina o kototo ili biti. U to roco a alanga eteshe cine uvaɗi u ri ni ili i na i ri pe suru.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Adama a na a̱ ta̱ lungusa̱ ili suru, icuꞌun ya ama a̱ ne a ɗa u lobonoi yo oꞌwo? Adama o ndolo i yuwaan A̱sula̱ a̱ga̱nda̱, i yuwaan yi tsutoni cine yaa yuwusan nden n ɗu.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 I zuwa ugbozu u ɗu o urana u ndolo, reve i kamba yi i zuwa yi u rawa goꞌo. A mantsa mo ndolo a̱ ta̱ lungusa̱ zuva na akina, waru ili i na i buwai suru i te jeruwe a̱tsuma̱ o usuɗuwu.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Agba tsu ta̱ ka̱lyuwusa̱ tse ene zuva ni iɗa i saꞌavu na A̱sula̱ a yuwain nzuwulai waa yuwan, uvaɗi u na koyan ɗa aa yuwan ili i na A̱sula̱ a tarai mejege.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Ama a̱ va̱ ncigata, adama o ndolo i yuwan nden n na moo yoꞌonoto A̱sula̱ okolo, i yuwan ili i na yaa yuwan, i yuwan nden cece babu unusu a̱tsuma̱ a rana na yaa pura ili i nda i fara.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 I cuwan, Zagbain te ipiri adama ama a̱ tsura̱ mantsa ma na a wawa le, cine za tsu Bulu macigata ma ɗanaa nɗu nu urevu u na A̱sula̱ a ca niyi.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Bulu yuwan ta̱ adanshi e ili i nda suru a̱tsuma̱ a̱ mpepelime ma̱ yi. Agba akapi e ili i na u dammai a̱ tu usa̱n u merevee. Ama o ro a̱za̱ o ulambu wu urevu aza a na a̱ ri ugbamu a̱tsuma̱ e itoni shi, reve a vadala ikaka ya̱ yiꞌi a dansa ili i ro koꞌo ni ili i na waa dansa. Ne ɗa waru a yuwusan na akapi a Adanshi a̱ A̱sula̱. Ne ɗa gba oo foɓusoo aciyele ulungusu.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Nꞌutsa̱ n va̱, o rono ta̱ atsuvu a̱ ɗu kafu mantsaꞌa! I da̱na̱ ufoɓu adama i kuru a̱tsuma̱ o unusu wa ama e iwuya a nda wan. She yu uta̱ a̱tsuma̱ o ucawu wo okolo o ucira u ɗu wan.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 I lyuwa elime a̱tsuma̱ e isaꞌani na̱ a̱tsuma̱ o urevu wu Zagbain tsu na̱ Zamawawa Yesu. Tsugbain nu ucira suru wo oꞌwo za va̱ yi babu ukotu. Ami.†
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.