1 Pedro 5
Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs VC
1 Gogo gba, n ta yuwusan adanshi a̱ tyo a azagbain† a̱ a̱za̱ e Itoni. N ta patishi ɗu ana zagbain fo. A̱mu me ene ta̱ a̱tsuma̱lima̱ a na Zamawawa sowoi. Waru n ta̱ tsura̱ n uwa a̱tsuma̱ a tsugbain nu ucira wa̱ yi a mantsa ma na u ka̱mba̱i.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 I ka̱lyuwa̱ ama a na A̱sula̱ a zuwai e ekere a̱ ɗu, ununa aza a aguɓa a̱ tsu ka̱lyuwusa̱ ikyon i le. I yuwan ne adama a na i cigai, agba she i yuwan adanshawuya wan. I yuwan ne adama a na yaa uwwusa uyoꞌo i yuwaan A̱sula̱ a̱ga̱nda̱. She i yuwan adama e ili yu uvaɗi i na ya̱a̱ tsura̱ wan.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 She yo oꞌwoto aciya̱ɗu ana zagbain, a zuwusa ama mayan me ili wan, amma yo oꞌwoto aciya̱ɗu iroci yi ili i na i ri ulobonu.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Ne ɗa, na̱ Mogono ma Aguɓa ma̱a̱ ta̱wa̱, u ta ca ɗu iliyinkapa adama a na i ta uwa oɓolo na̱ a̱yi a̱tsuma̱ a tsugbain nu ucira wa̱ yi u na u ri nu ukotu shi.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 A̱ɗu olobo, i kuru mbara. Reve suru nɗu, i kambulai gashi agbashi a̱ A̱sula̱ a na a tarai aciyele ili i ro shi, adama a na,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Adama o ndolo, i ka̱mbuwa̱ aciya̱ɗu za̱la̱ e ekere o ucira wa̱ A̱sula̱, reve na̱ mantsa ma na ma ntsayi ma̱ ta̱wa̱, a̱yi na aciya̱yi u ta̱ ꞌya̱sa̱n ɗu zuva.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 I lyawaa A̱sula̱ ili i na yaa damatosun ɗu suru, adama a na u ta adama a̱ ɗu.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 I da̱na̱ nu ugbozu kuci, waru i da̱na̱ ufoɓu. Mekerenkesu,† maꞌyuwatan ma̱ ɗu ma ɗa, waru u te igaru a yisaali ana kamu a zama za na wee reme a̱vu u tama. Mekerenkesu e izami yi za na wa̱a̱ pusa̱n ana|src="1 Peter_5_8.tif" size="span" loc="1 Peter 5:8" ref="1 Bit. 5:8"
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 I da̱na̱ nu ucira a̱tsuma̱ e ili i na yoo tono, ne ɗa yaa ꞌyuwan yi nu ucira wa̱ A̱sula̱. I cuwan a̱za̱ e Itoni yi Zagbain uba̱ta̱ suru a̱tsuma̱ o uvaɗi a ta uwwusa cuꞌun va̱ a̱tsuma̱lima̱ꞌa̱.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Ni i sowo a̱tsuma̱lima̱ mantsa waꞌa, A̱sula̱ na aciya̱yi u ta lapula ili, reve u gbamato ɗu asuvu, a̱vu u shuwa̱ ɗu yi isawan nu ucira. U ta yuwan ne adama a na a̱yi za vi isaꞌani i ɗa kuci. U zuwa ɗu ta̱ fo i tsura̱ tsugbain tsa̱ yi babu ukotu adama a na u ɓolo nɗu na̱ Zamawawa.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 A̱yi ɗa za tsugbain nu ucira u babu ukotu. Ami.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 N tara ta̱ Sila ana mawun ma̱ a̱na̱wu, waru a̱yi ɗa za na maa ca asuvu. A̱yi ɗa u kamba numu ɗana mokoɗi me mepepelime ma nda. N ɗana ta̱ adama m gbamato ɗu asuvu, reve waru n damma ɗu isaꞌani i na A̱sula̱ a̱ ri na amayun, adama i lyuwa elime nu ucawu wo okolo a̱ ɗu ya̱ꞌa̱ yi.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 A̱za̱ e Itoni a na a̱ ri Babila† a̱ ta̱ ca̱sa̱sa̱ ɗu. A̱sula̱ a ɗangwa le ta̱ fo cine u ɗangwa nɗu. Mawun ma̱ va̱ Marku ta̱ ca̱sa̱sa̱ ɗu.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 I ca̱sa̱la̱i ulobonu a̱tsuma̱ e icigi ya̱ a̱za̱ e Itoni. N ta avasa A̱sula̱ a ca za vi Itoni va̱ Yesu Zamawawa suru asuvu nden.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.