1 Pedro 5
Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs NTLH
1 Gogo gba, n ta yuwusan adanshi a̱ tyo a azagbain† a̱ a̱za̱ e Itoni. N ta patishi ɗu ana zagbain fo. A̱mu me ene ta̱ a̱tsuma̱lima̱ a na Zamawawa sowoi. Waru n ta̱ tsura̱ n uwa a̱tsuma̱ a tsugbain nu ucira wa̱ yi a mantsa ma na u ka̱mba̱i.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 I ka̱lyuwa̱ ama a na A̱sula̱ a zuwai e ekere a̱ ɗu, ununa aza a aguɓa a̱ tsu ka̱lyuwusa̱ ikyon i le. I yuwan ne adama a na i cigai, agba she i yuwan adanshawuya wan. I yuwan ne adama a na yaa uwwusa uyoꞌo i yuwaan A̱sula̱ a̱ga̱nda̱. She i yuwan adama e ili yu uvaɗi i na ya̱a̱ tsura̱ wan.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 She yo oꞌwoto aciya̱ɗu ana zagbain, a zuwusa ama mayan me ili wan, amma yo oꞌwoto aciya̱ɗu iroci yi ili i na i ri ulobonu.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ne ɗa, na̱ Mogono ma Aguɓa ma̱a̱ ta̱wa̱, u ta ca ɗu iliyinkapa adama a na i ta uwa oɓolo na̱ a̱yi a̱tsuma̱ a tsugbain nu ucira wa̱ yi u na u ri nu ukotu shi.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 A̱ɗu olobo, i kuru mbara. Reve suru nɗu, i kambulai gashi agbashi a̱ A̱sula̱ a na a tarai aciyele ili i ro shi, adama a na,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Adama o ndolo, i ka̱mbuwa̱ aciya̱ɗu za̱la̱ e ekere o ucira wa̱ A̱sula̱, reve na̱ mantsa ma na ma ntsayi ma̱ ta̱wa̱, a̱yi na aciya̱yi u ta̱ ꞌya̱sa̱n ɗu zuva.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 I lyawaa A̱sula̱ ili i na yaa damatosun ɗu suru, adama a na u ta adama a̱ ɗu.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 I da̱na̱ nu ugbozu kuci, waru i da̱na̱ ufoɓu. Mekerenkesu,† maꞌyuwatan ma̱ ɗu ma ɗa, waru u te igaru a yisaali ana kamu a zama za na wee reme a̱vu u tama. Mekerenkesu e izami yi za na wa̱a̱ pusa̱n ana|src="1 Peter_5_8.tif" size="span" loc="1 Peter 5:8" ref="1 Bit. 5:8"
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 I da̱na̱ nu ucira a̱tsuma̱ e ili i na yoo tono, ne ɗa yaa ꞌyuwan yi nu ucira wa̱ A̱sula̱. I cuwan a̱za̱ e Itoni yi Zagbain uba̱ta̱ suru a̱tsuma̱ o uvaɗi a ta uwwusa cuꞌun va̱ a̱tsuma̱lima̱ꞌa̱.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ni i sowo a̱tsuma̱lima̱ mantsa waꞌa, A̱sula̱ na aciya̱yi u ta lapula ili, reve u gbamato ɗu asuvu, a̱vu u shuwa̱ ɗu yi isawan nu ucira. U ta yuwan ne adama a na a̱yi za vi isaꞌani i ɗa kuci. U zuwa ɗu ta̱ fo i tsura̱ tsugbain tsa̱ yi babu ukotu adama a na u ɓolo nɗu na̱ Zamawawa.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 A̱yi ɗa za tsugbain nu ucira u babu ukotu. Ami.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 N tara ta̱ Sila ana mawun ma̱ a̱na̱wu, waru a̱yi ɗa za na maa ca asuvu. A̱yi ɗa u kamba numu ɗana mokoɗi me mepepelime ma nda. N ɗana ta̱ adama m gbamato ɗu asuvu, reve waru n damma ɗu isaꞌani i na A̱sula̱ a̱ ri na amayun, adama i lyuwa elime nu ucawu wo okolo a̱ ɗu ya̱ꞌa̱ yi.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 A̱za̱ e Itoni a na a̱ ri Babila† a̱ ta̱ ca̱sa̱sa̱ ɗu. A̱sula̱ a ɗangwa le ta̱ fo cine u ɗangwa nɗu. Mawun ma̱ va̱ Marku ta̱ ca̱sa̱sa̱ ɗu.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 I ca̱sa̱la̱i ulobonu a̱tsuma̱ e icigi ya̱ a̱za̱ e Itoni. N ta avasa A̱sula̱ a ca za vi Itoni va̱ Yesu Zamawawa suru asuvu nden.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.