Levítico 3
tsw (TSW) vs NAA
1 <<Nna̱ kucci na vuma a̱a̱ ta̱wa̱a̱ za muwwulai ɗa, u ta ca diga a̱tsuma̱ o oɓolo e inan ogono ko a̱na̱wu. U ta ca za na ri usa̱du shi e ekere a̱ A̱sulazuva.
1 — Se a oferta de alguém for sacrifício pacífico, se a fizer de gado, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito diante do Senhor .
2 U ta̱ kuru ukere wa̱ yi a aaci e ili i na u cayi, reve u paɗa yi o u'uwata wo Oogodo o Uga'asusan. Reve olobo a Haruna nan ganu o kyo'onu mpasa'a e eɓele a masa'a'a suru a̱ ka̱nda̱ruwa̱.
2 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da porta da tenda do encontro; e os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
3 Diga pe a̱ kucci muwwulai'i u ta̱ ta̱wa̱a̱ A̱sulazuva na̱ kucci vi ili i nda na a yuwain na akina: abaji a mani'in ma na ma palai iliya̱tsuma̱ suru na̱ za na ri uɓoluloi ni iliya̱tsuma̱'a̱,
3 Do sacrifício pacífico apresentará como oferta queimada ao Senhor a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que fica no meio das entranhas,
4 oɓolo na a'ilu e re na abaji a mani'in ma na ma̱ ri uɓoluloi ne ele ma na ma̱ ri zuzu ne eetele e ikyun, nu upasu wa assuvu u na u la'ai ulobonu, za na woo foɗo oɓolo na a'ilu'u.
4 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
5 Reve olobo a Haruna a̱ kula̱to le a masa'a'a oɓolo na̱ kucci vu ukula̱tosu u na u ri a ɗanga madala, kucci na a yuwain na akina, ili i ma̱guru ma na A̱sulazuva aa uwwusa uyo'o wa̱ yi.
5 E os filhos de Arão queimarão tudo isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha no fogo; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
6 <<Nnu u ca diga e ikyon ko e mgbele kucci muwwulai e ekere a̱ A̱sulazuva, u ta ca ogono ko a̱na̱wu a na a̱ ri usa̱du shi.
6 — Se a oferta por sacrifício pacífico ao Senhor for de gado miúdo, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito.
7 Nnu u ca ma̱giri'i, u ta̱ ta̱wa̱ na̱ a̱yi a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva.
7 Se trouxer um cordeiro por sua oferta, a pessoa deve oferecê-lo diante do Senhor .
8 U ta̱ kuru ukere wa̱ yi a aaci e ili i na u cayi, reve u paɗa yi elime o Oogodo o Uga'asusan. Reve olobo a Haruna o kyo'onu mpasa ma̱ yi e eɓele a masa'a'a suru a̱ ka̱nda̱ruwa̱.
8 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
9 Diga pe a̱ kucci muwwulai'i u ta ca kucci vi ili i nda na a yuwain na akina uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva: mani'in ma̱ yi na̱ wizan u na u ri na̱ mani'in suru za na aa paɗa zuzu ne eetele e ikyun, oɓolo na̱ mani'in ma na ma palai iliya̱tsuma̱ suru ko za na ri uɓoluloi ni iliya̱tsuma̱'a̱,
9 Então do sacrifício pacífico trará ao Senhor por oferta queimada a sua gordura: a cauda toda, a qual tirará rente ao espinhaço, a gordura que cobre as entranhas, toda a gordura que está no meio das entranhas,
10 na a'ilu e re na̱ mani'in ma na ma̱ ri uɓoluloi ne ele ma na ma̱ ri zuzu ne eetele e ikyun, nu upasu wa assuvu u na u la'ai ulobonu, za na woo foɗo oɓolo na a'ilu'u.
10 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
11 Ganu ta̱ kula̱to le a masa'a, tsi ilyalya kucci na a cayi A̱sulazuva na akina.
11 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento ao Senhor .
12 <<Na̱ kucci va̱ yi za megbele ma ɗa, u ta̱ ta̱wa̱ na̱ a̱yi a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva.
12 — Se a oferta da pessoa for uma cabra, diante do Senhor a trará.
13 U ta̱ kuru ukere wa̱ yi a aaci a̱ yi, reve u paɗa yi elime o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan. Reve olobo a Haruna o kyo'onu mpasa ma̱ yi e eɓele a masa'a'a suru a̱ ka̱nda̱ruwa̱.
13 Porá a mão sobre a cabeça da cabra e a matará diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
14 Diga e ili i na u cayi'i u ta ca A̱sulazuva ili i nda kucci va akina: abaji a mani'in ma na ma palai iliya̱tsuma̱ suru na̱ za na ri uɓoluloi ne ele,
14 Depois, trará dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
15 na a'ilu e re na̱ mani'in ma na ma̱ ri uɓoluloi ne ele ma na ma̱ ri zuzu ne eetele e ikyun, nu upasu wa assuvu u na u la'ai ulobonu, za na woo foɗo oɓolo na a'ilu'u.
15 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
16 Ganu ta̱ kula̱to le a masa'a tsi ilyalya, kucci na a yuwain va akina ili i ma̱guru mo uyo'o. Abaji a mani'in suru za va A̱sulazuva a ɗa.
16 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor .
17 <<A̱yi nda u to o'wo ili i mayan kuci hali a̱ tyo mantsa suru, uba̱ta̱ u na i da̱nuyi suru. She i tama abaji a mani'in ko mpasa wan.>>
17 Este é um estatuto perpétuo durante as gerações de vocês, onde quer que morarem: vocês não comerão nem a gordura nem o sangue.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.