Levítico 3

tsw (TSW) vs BKJ

Sair da comparação
1 <<Nna̱ kucci na vuma a̱a̱ ta̱wa̱a̱ za muwwulai ɗa, u ta ca diga a̱tsuma̱ o oɓolo e inan ogono ko a̱na̱wu. U ta ca za na ri usa̱du shi e ekere a̱ A̱sulazuva.
1 E se a sua oblação for um sacrifício de oferta de paz, se ele a oferecer do rebanho, seja macho ou fêmea, ele a oferecerá sem defeito diante do SENHOR.
2 U ta̱ kuru ukere wa̱ yi a aaci e ili i na u cayi, reve u paɗa yi o u'uwata wo Oogodo o Uga'asusan. Reve olobo a Haruna nan ganu o kyo'onu mpasa'a e eɓele a masa'a'a suru a̱ ka̱nda̱ruwa̱.
2 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a matará na porta do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre e ao redor do altar.
3 Diga pe a̱ kucci muwwulai'i u ta̱ ta̱wa̱a̱ A̱sulazuva na̱ kucci vi ili i nda na a yuwain na akina: abaji a mani'in ma na ma palai iliya̱tsuma̱ suru na̱ za na ri uɓoluloi ni iliya̱tsuma̱'a̱,
3 E ele oferecerá do sacrifício da oferta de paz uma oferta feita por fogo ao SENHOR; a gordura que cobre a entranha e toda a gordura que está sobre a entranha;
4 oɓolo na a'ilu e re na abaji a mani'in ma na ma̱ ri uɓoluloi ne ele ma na ma̱ ri zuzu ne eetele e ikyun, nu upasu wa assuvu u na u la'ai ulobonu, za na woo foɗo oɓolo na a'ilu'u.
4 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e sobre os lados, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins, ele tirará.
5 Reve olobo a Haruna a̱ kula̱to le a masa'a'a oɓolo na̱ kucci vu ukula̱tosu u na u ri a ɗanga madala, kucci na a yuwain na akina, ili i ma̱guru ma na A̱sulazuva aa uwwusa uyo'o wa̱ yi.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do sacrifício queimado, que está sobre a lenha que está no fogo; isto é uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
6 <<Nnu u ca diga e ikyon ko e mgbele kucci muwwulai e ekere a̱ A̱sulazuva, u ta ca ogono ko a̱na̱wu a na a̱ ri usa̱du shi.
6 E se a sua oferta por um sacrifício de oferta de paz ao SENHOR for de rebanho, macho ou fêmea, ele a oferecerá sem defeito.
7 Nnu u ca ma̱giri'i, u ta̱ ta̱wa̱ na̱ a̱yi a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva.
7 Se ele oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o SENHOR.
8 U ta̱ kuru ukere wa̱ yi a aaci e ili i na u cayi, reve u paɗa yi elime o Oogodo o Uga'asusan. Reve olobo a Haruna o kyo'onu mpasa ma̱ yi e eɓele a masa'a'a suru a̱ ka̱nda̱ruwa̱.
8 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a matará diante do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar, e ao redor.
9 Diga pe a̱ kucci muwwulai'i u ta ca kucci vi ili i nda na a yuwain na akina uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva: mani'in ma̱ yi na̱ wizan u na u ri na̱ mani'in suru za na aa paɗa zuzu ne eetele e ikyun, oɓolo na̱ mani'in ma na ma palai iliya̱tsuma̱ suru ko za na ri uɓoluloi ni iliya̱tsuma̱'a̱,
9 E ele oferecerá do sacrifício da oferta de paz uma oferta feita por fogo ao SENHOR, a sua gordura, e todo traseiro, que ele deve tirar com força pela espinha dorsal, e a gordura que cobre a entranha, e toda a gordura que está sobre a entranha,
10 na a'ilu e re na̱ mani'in ma na ma̱ ri uɓoluloi ne ele ma na ma̱ ri zuzu ne eetele e ikyun, nu upasu wa assuvu u na u la'ai ulobonu, za na woo foɗo oɓolo na a'ilu'u.
10 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e sobre os lados, e o redanho que está sobre o fígado com os rins.
11 Ganu ta̱ kula̱to le a masa'a, tsi ilyalya kucci na a cayi A̱sulazuva na akina.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; isto é o alimento da oferta feita por fogo ao SENHOR.
12 <<Na̱ kucci va̱ yi za megbele ma ɗa, u ta̱ ta̱wa̱ na̱ a̱yi a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva.
12 E se a sua oferta for uma cabra, então ele a oferecerá perante o SENHOR.
13 U ta̱ kuru ukere wa̱ yi a aaci a̱ yi, reve u paɗa yi elime o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan. Reve olobo a Haruna o kyo'onu mpasa ma̱ yi e eɓele a masa'a'a suru a̱ ka̱nda̱ruwa̱.
13 E ele colocará a sua mão sobre a sua cabeça, e a matará diante do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar e em redor.
14 Diga e ili i na u cayi'i u ta ca A̱sulazuva ili i nda kucci va akina: abaji a mani'in ma na ma palai iliya̱tsuma̱ suru na̱ za na ri uɓoluloi ne ele,
14 E ele oferecerá a sua oferta, uma oferta feita por fogo ao SENHOR; a gordura que cobre a entranha e toda a gordura que está sobre a entranha,
15 na a'ilu e re na̱ mani'in ma na ma̱ ri uɓoluloi ne ele ma na ma̱ ri zuzu ne eetele e ikyun, nu upasu wa assuvu u na u la'ai ulobonu, za na woo foɗo oɓolo na a'ilu'u.
15 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e que está sobre as tripas e o redanho que está sobre o fígado com os rins, ele removerá.
16 Ganu ta̱ kula̱to le a masa'a tsi ilyalya, kucci na a yuwain va akina ili i ma̱guru mo uyo'o. Abaji a mani'in suru za va A̱sulazuva a ɗa.
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; isto é o alimento da oferta feita por fogo, de cheiro suave; toda a gordura será do SENHOR.
17 <<A̱yi nda u to o'wo ili i mayan kuci hali a̱ tyo mantsa suru, uba̱ta̱ u na i da̱nuyi suru. She i tama abaji a mani'in ko mpasa wan.>>
17 Isso será um estatuto perpétuo para as vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura, nem sangue algum comereis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.