1 Samuel 5

tsw (TSW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ana aza a Filistiya a usai Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱'a̱, a̱vu a tara yi diga Ebeniza a̱ tyo Ashido.
1 Depois de tomarem a arca de Deus, os filisteus a levaram de Ebenézer para a cidade de Asdode.
2 A̱vu a uwa to Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱'a̱, o u'wa u ma̱sula̱ ma Dagon, a̱vu a zuwa yi zuzu na̱ Dagon.
2 Eles a colocaram no templo do seu deus Dagom, perto da sua imagem.
3 Ana aza a Ashido a̱ 'yoyin na̱ wasasa usana a matawaa a̱vu a cina Dagon riya̱ ma̱kpa̱ɓa̱ e iɗa elime a Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sulazuva. A̱vu a̱ 'ya̱sa̱n Dagon a̱ ka̱mbuwa̱ yi uba̱ta̱ u na u shi.
3 No dia seguinte, de manhã, os moradores de Asdode viram que a imagem de Dagom estava caída de cara no chão, na frente da arca da aliança. Então eles pegaram a imagem e a puseram de volta no seu lugar.
4 Amma ana usana u tawisai na̱ wasasa ana a̱ 'yoyin, reve a cina Dagon riya̱ ma̱kpa̱ɓa̱ e iɗa elime a Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sulazuva. A̱vu aaci a̱ yi ne ekere a̱ yi suru o koɗuloi reve u da̱na̱ nven o una̱ wu una̱ntsutsu, lipu va̱ yi ɗa goon shi buwai.
4 No dia seguinte, de manhã, viram que ela estava caída de novo na frente da arca. A cabeça e os dois braços da imagem estavam quebrados, caídos na soleira da porta; somente o corpo estava inteiro.
5 A̱yi ɗa i zuwai hali na ana'an babu ganu va Dagon ko aza a na a uwusa o u'wa ma̱sula̱ ma Dagon a̱tsuma̱ a Ashido a na u tsu dasa una̱ wu una̱ntsutsu wa Dagon.
5 É por isso que até hoje os sacerdotes de Dagom e todos os que o adoram em Asdode não pisam aquele lugar.
6 A̱vu ukere wu ume wa̱ A̱sulazuva u ga̱la̱ aza a Ashido, oɓolo na̱ mulyuci n na a̱ ri uka̱nda̱ruwu ne ele na̱ meleshe ma̱ a̱bunda̱ ma amicin.
6 E o Senhor Deus castigou duramente o povo de Asdode. Fez com que todo o povo dali e da vizinhança ficasse cheio de tumores.
7 Ana ama a Ashido enei ne, ɗaɗa a dammai, <<She tsu lyawai Akpati a Nzuwulai a̱ ma̱sula̱ a aza a Isra'ila ma̱ da̱na̱ pa oɓolo na̱ a̱tsu wan! Adama a na ukere wu ume wa̱ A̱sulazuva u ta̱ a̱ nla̱ngi na̱ tsu lon, oɓolo na̱ Dagon ma̱sula̱ ma̱ a̱ tsu.>>
7 Quando eles viram isso, disseram: — O Deus de Israel está castigando a nós e ao nosso deus Dagom. Não podemos mais deixar que a arca do Deus de Israel fique aqui.
8 A̱vu ama a Ashido a̱ lyunguwa̱ a azagbain a Filistiya suru na̱ nlingata o ɓoloto, reve e ece le, <<Nye i ɗa tsaa yuwain na Akpati a Nzuwulai a̱ ma̱sula̱ ma aza a Isra'ila?>>
8 Então mandaram que alguns mensageiros fossem chamar todos os cinco governadores filisteus e lhes perguntaram: — Que vamos fazer com a arca do Deus de Israel? — Levem para a cidade de Gate! — responderam eles. Então os filisteus a levaram para lá.
9 Agba ana a tara niyi a̱ tyo ɗe, a̱vu ukere wu ume wa̱ A̱sulazuva u ga̱la̱ lyuci'i, a̱vu wu da'waton le lon. A̱vu u lyunguwa̱ ama a̱ lyuci'i na̱ mɓa̱la̱ ma amici. Zagbain na̱ mawun suru e reme ta̱ amici'in.
9 Mas, depois que a arca chegou ali, o Senhor Deus castigou a cidade e pôs medo nos seus moradores. Apareceram tumores em todas as pessoas da cidade, tanto nas mais importantes como nas mais humildes.
10 Ɗaɗa a tarai Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱ a̱ tyo Ekuron. Ana Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱'a̱ a uwai pe, a̱vu a aza a Ekuron o ɓosho na̱ yisali, a damma, <<A̱ ta̱wa̱ ta̱ na Akpati a Nzuwulai a̱ ma̱sula̱ ma a aza a Isra'ila pa ya̱'a̱ tsu adama wu una tsu oɓolo na ama a̱ tsu.>>
10 Então enviaram a arca da aliança para a cidade de Ecrom. Quando a arca chegou lá, o povo começou a gritar: — Trouxeram a arca do Deus de Israel para cá; eles querem acabar com a gente!
11 A̱vu a̱ lyunguwa̱ azagbain a aza a Filistiya suru na̱ nlingata reve o ɓoloto le, reve a damma, <<Tarai Akpati a Nzuwulai a̱ ma̱sula̱ ma a aza Isra'ila a̱ ka̱mba̱ uba̱ta̱ u na wu uta̱i, ta̱wa̱ wu una tsu na ama a̱ tsu suru wan.>> Adama a na lyuci'i u shiwan ta̱ na̱ wovon wu ukwa̱ lon, adama a na ukere wu ume wa̱ A̱sulazuva u ga̱la̱ le ta̱ uga̱lu lon.
11 Então mandaram que alguns mensageiros dissessem a todos os governadores filisteus: — Mandem a arca do Deus de Israel de volta ao seu lugar, para que ela não mate a nós e às nossas famílias. Houve morte e destruição em toda a cidade, por causa do castigo severo de Deus.
12 Ozo o ro a̱tsuma̱ lyuci'i a̱ kuwa̱ ta̱ ɗe, waru akapi a na a buwai a̱ ta̱ pe a̱tsuma̱lima̱ adama a amicin a na a̱ ri nle a̱ lipu. A̱vu suru nle e showen ma̱sula̱ ma̱ le adama u kamba le.
12 Os que não morreram ficaram cheios de tumores, e os gritos dos moradores da cidade subiram até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.