1 Samuel 5

tsw (TSW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ana aza a Filistiya a usai Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱'a̱, a̱vu a tara yi diga Ebeniza a̱ tyo Ashido.
1 Os filisteus, pois, tomaram a arca de Deus, e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 A̱vu a uwa to Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱'a̱, o u'wa u ma̱sula̱ ma Dagon, a̱vu a zuwa yi zuzu na̱ Dagon.
2 Então os filisteus tomaram a arca de Deus e a introduziram na casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 Ana aza a Ashido a̱ 'yoyin na̱ wasasa usana a matawaa a̱vu a cina Dagon riya̱ ma̱kpa̱ɓa̱ e iɗa elime a Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sulazuva. A̱vu a̱ 'ya̱sa̱n Dagon a̱ ka̱mbuwa̱ yi uba̱ta̱ u na u shi.
3 Levantando-se, porém, de madrugada no dia seguinte os de Asdode, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra diante da arca do Senhor; e tomaram a Dagom, e tornaram a pô-lo no seu lugar.
4 Amma ana usana u tawisai na̱ wasasa ana a̱ 'yoyin, reve a cina Dagon riya̱ ma̱kpa̱ɓa̱ e iɗa elime a Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sulazuva. A̱vu aaci a̱ yi ne ekere a̱ yi suru o koɗuloi reve u da̱na̱ nven o una̱ wu una̱ntsutsu, lipu va̱ yi ɗa goon shi buwai.
4 E, levantando-se eles de madrugada no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra diante da arca do Senhor; e a cabeça de Dagom e ambas as suas mãos estavam cortadas sobre o limiar; somente o tronco ficou a Dagom.
5 A̱yi ɗa i zuwai hali na ana'an babu ganu va Dagon ko aza a na a uwusa o u'wa ma̱sula̱ ma Dagon a̱tsuma̱ a Ashido a na u tsu dasa una̱ wu una̱ntsutsu wa Dagon.
5 Pelo que nem os sacerdotes de Dagom, nem nenhum de todos os que entram na casa de Dagom, pisam o limiar de Dagom em Asdode, até o dia de hoje.
6 A̱vu ukere wu ume wa̱ A̱sulazuva u ga̱la̱ aza a Ashido, oɓolo na̱ mulyuci n na a̱ ri uka̱nda̱ruwu ne ele na̱ meleshe ma̱ a̱bunda̱ ma amicin.
6 Entretanto a mão do Senhor se agravou sobre os de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, a Asdode e aos seus termos.
7 Ana ama a Ashido enei ne, ɗaɗa a dammai, <<She tsu lyawai Akpati a Nzuwulai a̱ ma̱sula̱ a aza a Isra'ila ma̱ da̱na̱ pa oɓolo na̱ a̱tsu wan! Adama a na ukere wu ume wa̱ A̱sulazuva u ta̱ a̱ nla̱ngi na̱ tsu lon, oɓolo na̱ Dagon ma̱sula̱ ma̱ a̱ tsu.>>
7 O que tendo visto os homens de Asdode, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel, pois a sua mão é dura sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
8 A̱vu ama a Ashido a̱ lyunguwa̱ a azagbain a Filistiya suru na̱ nlingata o ɓoloto, reve e ece le, <<Nye i ɗa tsaa yuwain na Akpati a Nzuwulai a̱ ma̱sula̱ ma aza a Isra'ila?>>
8 Pelo que enviaram mensageiros e congregaram a si todos os chefes dos filisteus, e disseram: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? Responderam: Seja levada para Gate. Assim levaram para lá a arca do Deus de Israel.
9 Agba ana a tara niyi a̱ tyo ɗe, a̱vu ukere wu ume wa̱ A̱sulazuva u ga̱la̱ lyuci'i, a̱vu wu da'waton le lon. A̱vu u lyunguwa̱ ama a̱ lyuci'i na̱ mɓa̱la̱ ma amici. Zagbain na̱ mawun suru e reme ta̱ amici'in.
9 E desde que a levaram para lá, a mão do Senhor veio contra aquela cidade, causando grande pânico; pois feriu aos homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande, e nasceram-lhes tumores.
10 Ɗaɗa a tarai Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱ a̱ tyo Ekuron. Ana Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱'a̱ a uwai pe, a̱vu a aza a Ekuron o ɓosho na̱ yisali, a damma, <<A̱ ta̱wa̱ ta̱ na Akpati a Nzuwulai a̱ ma̱sula̱ ma a aza a Isra'ila pa ya̱'a̱ tsu adama wu una tsu oɓolo na ama a̱ tsu.>>
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Sucedeu porém que, vindo a arca de Deus a Ecrom, os de Ecrom exclamaram, dizendo: Transportaram para nós a arca de Deus de Israel, para nos matar a nós e ao nosso povo.
11 A̱vu a̱ lyunguwa̱ azagbain a aza a Filistiya suru na̱ nlingata reve o ɓoloto le, reve a damma, <<Tarai Akpati a Nzuwulai a̱ ma̱sula̱ ma a aza Isra'ila a̱ ka̱mba̱ uba̱ta̱ u na wu uta̱i, ta̱wa̱ wu una tsu na ama a̱ tsu suru wan.>> Adama a na lyuci'i u shiwan ta̱ na̱ wovon wu ukwa̱ lon, adama a na ukere wu ume wa̱ A̱sulazuva u ga̱la̱ le ta̱ uga̱lu lon.
11 Enviaram, pois, mensageiros, e congregaram a todos os chefes dos filisteus, e disseram: Enviai daqui a arca do Deus de Israel, e volte ela para o seu lugar, para que não nos mate a nós e ao nosso povo. Porque havia pânico mortal em toda a cidade, e a mão de Deus muito se agravara sobre ela.
12 Ozo o ro a̱tsuma̱ lyuci'i a̱ kuwa̱ ta̱ ɗe, waru akapi a na a buwai a̱ ta̱ pe a̱tsuma̱lima̱ adama a amicin a na a̱ ri nle a̱ lipu. A̱vu suru nle e showen ma̱sula̱ ma̱ le adama u kamba le.
12 Pois os homens que não morriam eram feridos com tumores; de modo que o clamor da cidade subia até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.