1 Samuel 12
tsw (TSW) vs ARIB
1 A̱vu Sama'ila damma ama a Isra'ila suru, <<To, mu uwwa ta̱ suru ili i na i damma numu, a̱vu n ca ɗu mogono.
1 Então disse Samuel a todo o Israel: Eis que vos dei ouvidos em tudo quanto me dissestes, e constituí sobre vós um rei.
2 Gogo i ta̱ na̱ mogono zagbain ɗu. A̱mu gba, n kutsa ta̱ na̱ yono, waru olobo a̱ va̱ a̱ ta̱ lo oɓolo na̱ a̱ɗu. Mo o'wo ta̱ zagbain ɗu diga a̱mu o ulobo hali a cina ana'an.
2 Agora, eis que o rei vai adiante de vós; quanto a mim, já sou velho e encanecido, e meus filhos estão convosco: eu tenho andado adiante de vós desde a minha mocidade até o dia de hoje.
3 A̱mu ɗa nda elime a̱ ɗu. Damma numu a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva, oɓolo na̱ zana u tsuwa̱n yi mani'in. Zane ɗa n usai nan ko mololi? Zane ɗa n paalai ko n ɓongi yi? Zane ɗa n kuɗa̱i a yuwaan mejege? O ukere wa zane ɗa n ushiyi utowusu wu una̱ adama m ɓa̱ru esu a̱ va̱? Na̱ n yuwan ta̱ za ta̱ a̱tsuma̱ e le, i damma mu tsura̱ n ka̱mbuwa̱a̱ yi.>>
3 Eis-me aqui! testificai contra mim perante o Senhor, e perante o seu ungido. De quem tomei o boi? ou de quem tomei o jumento? ou a quem defraudei? ou a quem tenho oprimido? ou da mão de quem tenho recebido peita para encobrir com ela os meus olhos? E eu vo-lo restituirei.
4 A̱vu a̱ usu, <<Vu paala tsu shi waru vu ɓongi tsu shi. Vu ushi ko ili i ta̱ o ukere u vuma shi.>>
4 Responderam eles: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
5 Reve Sama'ila damma le, <<A̱sulazuva oɓolo na̱ mogono ma na u tsuwa̱yin mani'in ana'an, ele ɗa lyusu va̱ ekere a̱ ɗu, a na i tsura̱i ili i ro o ukere u va̱ shi.>>
5 Ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós, e o seu ungido é hoje testemunha de que nada tendes achado na minha mão. Ao que respondeu o povo: Ele é testemunha.
6 Reve Sama'ila yuwan adanshi na ama'a u damma, <<A̱sulazuva a ɗa a ɗangulai Musa na̱ Haruna, za a na o uta̱yi nkaya n ɗu e iɗa ya Masar.
6 Então disse Samuel ao povo: O Senhor é o que escolheu a Moisés e a Arão, e tirou a vossos pais da terra do Egito.
7 Gogo she yi isawan pa a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva, adama n cuwaan ɗu na̱ linga va̱ a̱ɓula̱ na A̱sula̱zuva a yuwaan nɗu na̱ nkaya n ɗu.
7 Agora ponde-vos aqui, para que eu pleiteie convosco perante o Senhor, no tocante a todos os atos de justiça do Senhor, que ele fez a vós e a vossos pais.
8 <<Mantsa ma na Yakubu ka̱ra̱i a̱ tyo Masar, nkaya n ɗu n showen ta̱ A̱sulazuva. A̱vu A̱sulazuva a̱ lyungu Musa na̱ Haruna aza a na o uta̱yi nkaya n ɗu diga e iɗa ya Masar a̱vu a̱ ta̱wa̱to le uba̱ta̱ u nda a̱ da̱nu.
8 Quando Jacó entrou no Egito, e vossos pais clamaram ao Senhor, então o Senhor enviou Moisés e Arão, que tiraram vossos pais do Egito, e os fizeram habitar neste lugar.
9 <<Amma gba a̱vu e icina na̱ A̱sulazuva A̱sula̱ e le. Ɗaɗa u zuwa nle e ekere a Sisera, yali a̱ a̱soja ya Hazo, ne ekere a aza a Filistiya, na̱ mogono ma Mowa, aza a na a yuwain uvon ne ele.
9 Esqueceram-se, porém, do Senhor seu Deus; e ele os entregou na mão de Sísera, chefe do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei de Moabe, os quais pelejaram contra eles.
10 Reve a̱ showen A̱sulazuva a̱vu a damma, <Tsu yuwan ta̱ unusu, tsu lyawa ta̱ A̱sulazuva, reve tsu ka̱ra̱ a yuwusaan a̱ma̱li a Ba'al na̱ Ashitore a̱ga̱nda̱. Amma gogo wawa tsu e ekere a n'yuwatan n tsu, tsu ta yuwaan wu a̱ga̱nda̱.>
10 Clamaram, pois, ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, porém, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos:
11 Ɗaɗa A̱sulazuva a̱ lyungu Jeruba'al za na a̱yi ɗa Gidiyon, na̱ Barak na̱ Japuta na̱ a̱mu Sama'ila. A̱vu u wawa ɗu e ekere a n'yuwatan n ɗu upasu suru, adama i yuwan nden gbaga.
11 Então o Senhor enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel; e vos livrou da mão de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 <<Amma a na ye enei Nahash mogono ma Amon ma̱ ta̱ ta̱wa̱a̱ ɗu nu uvon, reve i damma mu, <Ko na̱ ne, tsu ciga ta̱ mogono ma na ma yuwan tsugono tsa̱ tsu,> ko na wo o'woi A̱sulazuva A̱sula̱ a̱ ɗu a ɗa a̱ shi mogono ma̱ ɗu.
12 Quando vistes que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas reinará sobre nós um rei; entretanto, o Senhor vosso Deus era o vosso Rei.
13 Gogo nda mogono ma na i ɗangulai, zana i pati ta̱ adama a̱ yi, gogo a̱yi ɗa nda A̱sulazuva a ca nɗu a̱ yi.
13 Agora, eis o rei que escolhestes e que pedistes; eis que o Senhor tem posto sobre vós um rei.
14 Na̱ yu uwwa wovon wa̱ A̱sulazuva, a̱vu i yuwaan yi a̱ga̱nda̱, na̱ tsutoni, agba i yuwan aciyogbamu e ekere a̱ wila̱ wa̱ yi shi, waru na̱ a̱ɗu na̱ mogono ma na maa yuwusan tsugono tsa̱ ɗu i kuru A̱sulazuva A̱sula̱ a̱ ɗu, u to lobono ɗu.
14 Se temerdes ao Senhor, e o servirdes, e derdes ouvidos à sua voz, e não fordes rebeldes às suas ordens, e se tanto vós como o rei que reina sobre vós seguirdes o Senhor vosso Deus, bem está;
15 Amma ni i 'yuwan a na yaa yuwan tsutoni na̱ A̱sulazuva reve i yuwan aciyogbamu e ekere a̱ wila̱ wa̱ yi, ukere wa̱ A̱sulazuva a ta yuwan nla̱ngi na̱ a̱ɗu, cine u da̱na̱i ɗe na̱ nkaya nɗu.
15 mas se não derdes ouvidos à voz do Senhor, e fordes rebeldes às suas ordens, a mão do Senhor será contra vós, como foi contra vossos pais:
16 <<Gogo isawain ye ene ili i gbain ya asalama i na A̱sulazuva a yuwan e esu a̱ ɗu.
16 Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
17 Gogo mantsa me e ikani yo oroci a yitabo i ɗa shi? Waru mantsa me iro'i i ɗa shi. N ta pati A̱sulazuva u lyungu na̱ tsata ni iro'i. Waru i reve ili yu uwuyanu i gbain i na i yuwain e esu a̱ A̱sulazuva a na i pati niyi u ca ɗu mogono.>>
17 Não é hoje a sega do trigo? clamarei, pois, ao Senhor, para que ele envie trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que fizestes perante o Senhor, pedindo para vós um rei.
18 A̱vu Sama'ila pati A̱sulazuva, o urana u ndolo a̱vu A̱sulazuva a̱ lyungu na̱ tsata ni iro'i. Ɗaɗa ama suru a uwwai wovon wa̱ A̱sulazuva na̱ Sama'ila.
18 Então invocou Samuel ao Senhor, e o Senhor enviou naquele dia trovões e chuva; pelo que todo o povo temeu sobremaneira ao Senhor e a Samuel.
19 Reve ama suru a damma Sama'ila, <<Yuwan ipati adama a̱ tsu a agbashi a̱ wu uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva A̱sula̱ a̱ wu, adama tsu kuwa̱ wan. Adama a na tsu da̱shi ta̱ unusu u tsu suru iwuya, uba̱ta̱ e ipati i na aa ca tsu mogono.>>
19 Disse todo o povo a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor teu Deus, para que não morramos; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
20 Reve Sama'ila damma, <<She yu uwwa wovon wan, ko na wo o'woi i yuwan ta̱ iwuya i nda suru. Suru na̱ ne she i vadala ucina̱ i lyawa itoni ya̱ A̱sulazuva wan, amma i yuwaan yi a̱ga̱nda̱ no okolo a̱ ta̱.
20 Então disse Samuel ao povo: Não temais; vós fizestes todo este mal; porém não vos desvieis de seguir ao Senhor, mas servi-o de todo o vosso coração.
21 She i vadala a̱ tyo uba̱ta̱ u musula̱ me pere wan. Adama a na aa yuwaan ɗu isa'ani shi, ko a wawa ɗu shi, adama a na a̱ ri nu urana shi.
21 Não vos desvieis; porquanto seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque são vãs.
22 Adama a ala a gbain a̱ yi, A̱sulazuva aa vari ama a̱ yi shi. Adama a na u yo'ono ta̱ A̱sulazuva wo o'wo to ɗu ama a̱ yi.
22 Pois o Senhor, por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo; porque aprouve ao Senhor fazer de vós o seu povo.
23 A̱mu na aciya̱va̱ gba, A̱sulazuva aa para n yuwaan yi unusu uba̱ta̱ o ulambu u mayan ma avasa adama a̱ ɗu. Waru n to roco ɗu ure u na u ri mejege nu ulobonu.
23 E quanto a mim, longe de mim esteja o pecar contra o Senhor, deixando de orar por vos; eu vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 Agba i reve yu uwwa ta̱ wovon wa̱ A̱sulazuva, a̱vu i yuwaan yi a̱ga̱nda̱ na amayun no okolo a̱ ta̱. I cuwan na̱ ili i gbain ya asalama i na u yuwaan nɗu.
24 Tão-somente temei ao Senhor, e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 Amma ni i lyuwa elime nu unusu, a̱ɗu na̱ mogono ma̱ ɗu a̱ ta̱ e iza̱ a̱ ɗu.>>
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.