Apocalipse 11

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngaa ni̱ riqui ni si mán xataꞌ ꞌngo̱ ria̱nj riānj. Ni̱ rúnꞌ hua ꞌngo̱ rutsi̱ riun néꞌ, ni̱ hué daj hua ria̱nj daj. Ni̱ gataj Yanꞌanj gunūnj:
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Sani̱ si̱ guiriún re̱ꞌ ne̱ꞌ chrej xe̱ꞌ rian nuhui da mánj. Daj si ga̱ꞌue ga̱ꞌnaꞌ ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ anéj chrej yuꞌuj daj. Ni̱ hui̱j xia hui̱j yahui̱ gu̱run ni ngüi̱ daj xumanꞌ hua sa̱ꞌ ni̱nꞌ ruhua.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Ni̱ ga̱ꞌuīj atsij niqui guinique hui̱j tsínj huin testigo niquinꞌ aꞌmi xiꞌīj rian ni ngüi̱. Ni̱ ga̱huin nucuaj nu̱ngüej sij ga̱ꞌmi nu̱ngüej sij xiꞌīj da gui̱sij mí táj hui̱j ciento táj hua̱ꞌnij xia güi, gui̱ꞌyā. ―Daj gataj Yanꞌanj gunūnj.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Ni̱ nu̱ngüej testigo daj huin hui̱j chrun olivo niquinꞌ rian Yanꞌanj huin Yanꞌanj nicaj sun rian xungüi̱ nan. Ni̱ nu̱ngüej testigo daj huin hui̱j candelero niquinꞌ rian Yanꞌanj nej.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Ni̱ sisi̱ hua tsínj huin ruhua gui̱ꞌyaj xi̱ꞌi nu̱ngüej testigo daj, ni̱ ga̱huin yanꞌa̱n duꞌua nu̱ngüej sij. Ngaa ni̱ ga̱ca ni tsínj ununꞌ nga̱ nu̱ngüej sij, gui̱ꞌyaj yanꞌa̱n daj. Ni̱ daꞌngaꞌ daj ga̱huiꞌ daranꞌ ni tsínj huin ruhua gui̱ꞌyaj xi̱ꞌi nu̱ngüej sij.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Ni̱ nicaj nu̱ngüej tsínj testigo daj fuerza sisi̱ na̱ranꞌ nu̱ngüej sij xataꞌ sisi̱ si̱ gamanꞌ ni güi nataꞌ nu̱ngüej sij si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj rian ni ngüi̱. Ni̱ hué daj nicaj nu̱ngüej sij fuerza sisi̱ na̱duna nu̱ngüej sij nnee na̱huin tun. Ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj nu̱ngüej sij sisi̱ ga̱ꞌnaꞌ daranꞌ rian xi̱ꞌi chruhua xungüi̱ da̱j rúnꞌ huin ruhua nu̱ngüej sij, gui̱ꞌyaj nu̱ngüej sij.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Sani̱ ngaa gui̱sij na̱huij na̱taꞌ nu̱ngüej sij si-nu̱guanꞌ nu̱ngüej sij rian ni ngüi̱, ngaa ni̱ ga̱hui xucu huee duꞌua yuꞌuj gunu̱n ni̱nꞌ ruhua daj. Ngaa ni̱ gu̱nunꞌ xuj nga̱ nu̱ngüej tsínj daj. Ni̱ gui̱ꞌyaj gana xuj. Ni da̱gahuiꞌ xuj nu̱ngüej sij.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Ngaa ni̱ gui̱ngaj nu̱ngüej níman daj chruhua cayu rian ngaj xumanꞌ xxi. Ni̱ si-xugüi nu̱ngüej xumanꞌ daj huin Sodoma nga̱ Egipto sisi̱ ga̱ꞌmi ru̱cu néꞌ. Daj si hué xumanꞌ daj huin rian doco̱ꞌ ni sij Señor rian rugutsi̱.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Ni̱ gui̱ngaj nu̱ngüej níman daj hua̱ꞌnij güi táj ane̱j gaxu̱j gui̱niꞌi ni ngüi̱ ma̱n gaꞌi̱ rian xumanꞌ nga̱ gaꞌi̱ rian xiꞌninꞌ nej, gaꞌi̱ rian snánj aꞌmi ni sij nej, gaꞌi̱ rian xungüi̱ nej. Ni̱ gui̱niꞌi ni sij nu̱ngüej níman daj. Ni̱ nun ga̱ꞌuej ruhua ni sij ga̱chinꞌ nu̱ngüej níman daj.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Ngaa ni̱ ducu ga̱huin nia̱ꞌ ruhua ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ gui̱niꞌi ni sij nu̱ngüej níman daj. Ni̱ xiꞌí daj ga̱ꞌuiꞌ ni sij ni rasu̱n rian dugüiꞌ ni sij. Daj si ngaa hua ni̱ꞌnaꞌ nu̱ngüej sij, ni̱ chranꞌ yunꞌunj ni̱nꞌ ruhua nu̱ngüej sij ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Sani̱ ngaa gachin hua̱ꞌnij güi táj ane̱j gaxu̱j, ni̱ guiꞌyaj Yanꞌanj si ga̱tu nane̱ chruhua niman nu̱ngüej sij. Ni̱ nahuin ni̱ꞌnaꞌ nu̱ngüej sij. Ni̱ guiniquinꞌ gaya nu̱ngüej sij. Ni̱ daranꞌ ni ngüi̱ guiniꞌi, ni̱ ducu guxuꞌuiꞌ ni sij.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Ngaa ni̱ gunun nu̱ngüej testigo daj ꞌngo̱ nane̱ nucuaj xataꞌ. Ni̱ gataj nane̱ daj:
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Ni̱ hué ꞌngo̱ hora daj, ni̱ gaꞌna̱ꞌ ꞌngo̱ yún xxi. Ni̱ gane gaꞌi̱ hueꞌ chruhua xumanꞌ daj, guiꞌyaj yún. Ni̱ gahuiꞌ chij mí ni ngüi̱, guiꞌyaj yún. Ni̱ ducu guxuꞌuiꞌ ni ngüi̱ guna daj. Ni̱ gaꞌmi sa̱ꞌ ni sij rian Yanꞌanj nne xataꞌ.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Hué dan ni̱ guisíj hui̱j sayun gachin guiranꞌ ni ngüi̱. Sani̱ ráꞌyanj ga̱ꞌnaꞌ ango sayun gui̱sij hua̱ꞌnij.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Ngaa ni̱ gaꞌyanj ango ángel trompeta guisíj ichij ángel gaꞌyanj daj. Ngaa ni̱ gunūnj gaꞌmi nucuaj ni si mán xataꞌ. Ni̱ gataj-áꞌ:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Ni̱ ico̱ ga̱nꞌanj ni tsínj huin achij nne chrun xila sa̱ꞌ rian Yanꞌanj, ni̱ ga̱ꞌ nitu rian ni sij rian yoꞌój. Ni̱ gaꞌmi sa̱ꞌ ni sij rian Yanꞌanj.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Ni̱ gataj ni sij:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ni̱ gaꞌman ruhua ni ngüi̱ ma̱n chruhua ni xungüi̱ niꞌyaj sij manꞌán re̱ꞌ.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Ngaa ni̱ naxiꞌni rian si-nuhui Yanꞌanj nne xataꞌ. Ni̱ chruhua si-nuhui Yanꞌanj, ni̱ gurugüiꞌ chrúnj nu̱n ni nuguanꞌ guiꞌyaj yya Yanꞌanj nga̱ ni ngüi̱. Ngaa ni̱ ducu guira̱n. Ni̱ gani̱. Ni̱ gaꞌna̱ꞌ ꞌngo̱ yún. Ni̱ gamanꞌ ꞌngo̱ guma̱n yatan xxi nej.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.