Apocalipse 11
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs BKJ
1 Ngaa ni̱ riqui ni si mán xataꞌ ꞌngo̱ ria̱nj riānj. Ni̱ rúnꞌ hua ꞌngo̱ rutsi̱ riun néꞌ, ni̱ hué daj hua ria̱nj daj. Ni̱ gataj Yanꞌanj gunūnj:
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Sani̱ si̱ guiriún re̱ꞌ ne̱ꞌ chrej xe̱ꞌ rian nuhui da mánj. Daj si ga̱ꞌue ga̱ꞌnaꞌ ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ anéj chrej yuꞌuj daj. Ni̱ hui̱j xia hui̱j yahui̱ gu̱run ni ngüi̱ daj xumanꞌ hua sa̱ꞌ ni̱nꞌ ruhua.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ni̱ ga̱ꞌuīj atsij niqui guinique hui̱j tsínj huin testigo niquinꞌ aꞌmi xiꞌīj rian ni ngüi̱. Ni̱ ga̱huin nucuaj nu̱ngüej sij ga̱ꞌmi nu̱ngüej sij xiꞌīj da gui̱sij mí táj hui̱j ciento táj hua̱ꞌnij xia güi, gui̱ꞌyā. ―Daj gataj Yanꞌanj gunūnj.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Ni̱ nu̱ngüej testigo daj huin hui̱j chrun olivo niquinꞌ rian Yanꞌanj huin Yanꞌanj nicaj sun rian xungüi̱ nan. Ni̱ nu̱ngüej testigo daj huin hui̱j candelero niquinꞌ rian Yanꞌanj nej.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Ni̱ sisi̱ hua tsínj huin ruhua gui̱ꞌyaj xi̱ꞌi nu̱ngüej testigo daj, ni̱ ga̱huin yanꞌa̱n duꞌua nu̱ngüej sij. Ngaa ni̱ ga̱ca ni tsínj ununꞌ nga̱ nu̱ngüej sij, gui̱ꞌyaj yanꞌa̱n daj. Ni̱ daꞌngaꞌ daj ga̱huiꞌ daranꞌ ni tsínj huin ruhua gui̱ꞌyaj xi̱ꞌi nu̱ngüej sij.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Ni̱ nicaj nu̱ngüej tsínj testigo daj fuerza sisi̱ na̱ranꞌ nu̱ngüej sij xataꞌ sisi̱ si̱ gamanꞌ ni güi nataꞌ nu̱ngüej sij si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj rian ni ngüi̱. Ni̱ hué daj nicaj nu̱ngüej sij fuerza sisi̱ na̱duna nu̱ngüej sij nnee na̱huin tun. Ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj nu̱ngüej sij sisi̱ ga̱ꞌnaꞌ daranꞌ rian xi̱ꞌi chruhua xungüi̱ da̱j rúnꞌ huin ruhua nu̱ngüej sij, gui̱ꞌyaj nu̱ngüej sij.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Sani̱ ngaa gui̱sij na̱huij na̱taꞌ nu̱ngüej sij si-nu̱guanꞌ nu̱ngüej sij rian ni ngüi̱, ngaa ni̱ ga̱hui xucu huee duꞌua yuꞌuj gunu̱n ni̱nꞌ ruhua daj. Ngaa ni̱ gu̱nunꞌ xuj nga̱ nu̱ngüej tsínj daj. Ni̱ gui̱ꞌyaj gana xuj. Ni da̱gahuiꞌ xuj nu̱ngüej sij.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Ngaa ni̱ gui̱ngaj nu̱ngüej níman daj chruhua cayu rian ngaj xumanꞌ xxi. Ni̱ si-xugüi nu̱ngüej xumanꞌ daj huin Sodoma nga̱ Egipto sisi̱ ga̱ꞌmi ru̱cu néꞌ. Daj si hué xumanꞌ daj huin rian doco̱ꞌ ni sij Señor rian rugutsi̱.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Ni̱ gui̱ngaj nu̱ngüej níman daj hua̱ꞌnij güi táj ane̱j gaxu̱j gui̱niꞌi ni ngüi̱ ma̱n gaꞌi̱ rian xumanꞌ nga̱ gaꞌi̱ rian xiꞌninꞌ nej, gaꞌi̱ rian snánj aꞌmi ni sij nej, gaꞌi̱ rian xungüi̱ nej. Ni̱ gui̱niꞌi ni sij nu̱ngüej níman daj. Ni̱ nun ga̱ꞌuej ruhua ni sij ga̱chinꞌ nu̱ngüej níman daj.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Ngaa ni̱ ducu ga̱huin nia̱ꞌ ruhua ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ gui̱niꞌi ni sij nu̱ngüej níman daj. Ni̱ xiꞌí daj ga̱ꞌuiꞌ ni sij ni rasu̱n rian dugüiꞌ ni sij. Daj si ngaa hua ni̱ꞌnaꞌ nu̱ngüej sij, ni̱ chranꞌ yunꞌunj ni̱nꞌ ruhua nu̱ngüej sij ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Sani̱ ngaa gachin hua̱ꞌnij güi táj ane̱j gaxu̱j, ni̱ guiꞌyaj Yanꞌanj si ga̱tu nane̱ chruhua niman nu̱ngüej sij. Ni̱ nahuin ni̱ꞌnaꞌ nu̱ngüej sij. Ni̱ guiniquinꞌ gaya nu̱ngüej sij. Ni̱ daranꞌ ni ngüi̱ guiniꞌi, ni̱ ducu guxuꞌuiꞌ ni sij.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Ngaa ni̱ gunun nu̱ngüej testigo daj ꞌngo̱ nane̱ nucuaj xataꞌ. Ni̱ gataj nane̱ daj:
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Ni̱ hué ꞌngo̱ hora daj, ni̱ gaꞌna̱ꞌ ꞌngo̱ yún xxi. Ni̱ gane gaꞌi̱ hueꞌ chruhua xumanꞌ daj, guiꞌyaj yún. Ni̱ gahuiꞌ chij mí ni ngüi̱, guiꞌyaj yún. Ni̱ ducu guxuꞌuiꞌ ni ngüi̱ guna daj. Ni̱ gaꞌmi sa̱ꞌ ni sij rian Yanꞌanj nne xataꞌ.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Hué dan ni̱ guisíj hui̱j sayun gachin guiranꞌ ni ngüi̱. Sani̱ ráꞌyanj ga̱ꞌnaꞌ ango sayun gui̱sij hua̱ꞌnij.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Ngaa ni̱ gaꞌyanj ango ángel trompeta guisíj ichij ángel gaꞌyanj daj. Ngaa ni̱ gunūnj gaꞌmi nucuaj ni si mán xataꞌ. Ni̱ gataj-áꞌ:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Ni̱ ico̱ ga̱nꞌanj ni tsínj huin achij nne chrun xila sa̱ꞌ rian Yanꞌanj, ni̱ ga̱ꞌ nitu rian ni sij rian yoꞌój. Ni̱ gaꞌmi sa̱ꞌ ni sij rian Yanꞌanj.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Ni̱ gataj ni sij:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Ni̱ gaꞌman ruhua ni ngüi̱ ma̱n chruhua ni xungüi̱ niꞌyaj sij manꞌán re̱ꞌ.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Ngaa ni̱ naxiꞌni rian si-nuhui Yanꞌanj nne xataꞌ. Ni̱ chruhua si-nuhui Yanꞌanj, ni̱ gurugüiꞌ chrúnj nu̱n ni nuguanꞌ guiꞌyaj yya Yanꞌanj nga̱ ni ngüi̱. Ngaa ni̱ ducu guira̱n. Ni̱ gani̱. Ni̱ gaꞌna̱ꞌ ꞌngo̱ yún. Ni̱ gamanꞌ ꞌngo̱ guma̱n yatan xxi nej.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.