Apocalipse 10
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs BKJ
1 Ngaa ni̱ guiniꞌīnj gaꞌna̱ꞌ ango ángel nucuaj xataꞌ. Ni̱ nique ángel daj ꞌngo̱ nga. Ni̱ niquinꞌ xucuáj guꞌluj chra̱ ángel daj. Ni̱ da̱j rúnꞌ xigui̱n güi, ni̱ daꞌngaꞌ daj xigui̱n rian ángel daj. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua yanꞌa̱n, ni̱ hué daj hua nu̱ngüej dacój ángel daj.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ni̱ hua naguraꞌ rian libro leꞌej nicaj ángel daj. Ni̱ ne̱ꞌ chrej sa̱ꞌ dacój ángel daj gutaꞌ sij chruhua nnee yanꞌanj. Ni̱ gutaꞌ sij dacój sij ne̱ꞌ chrej ro̱tsi sij rian yoꞌój.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Ngaa ni̱ gaguáj nucuaj ángel daj da̱j rúnꞌ aguáj ꞌngo̱ sigueꞌej. Ni̱ ngaa gaguáj ángel daj, ni̱ ichij yya gaguáj duꞌui gunūnj.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Ni̱ ngaa guisíj ichij gaguáj duꞌui, ni̱ gahuin ruhuāj ga̱rūnj nuguanꞌ gaguáj duꞌui rian yanj. Sani̱ gunūnj gaꞌmi ꞌngo̱ nane̱ ꞌna̱ꞌ xataꞌ. Ni̱ gataj nane̱ daj gunūnj:
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Ngaa ni̱ nachi nicaj ángel niquinꞌ chruhua nnee yanꞌanj nga̱ rian yoꞌój raꞌa xataꞌ.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Ni̱ gataj ni̱ca ángel nga̱ si-xugüi Yanꞌanj nne ni̱ganj huin si guiꞌyaj xataꞌ nga̱ yoꞌój nej, nnee yanꞌanj nej, daranꞌ ni rasu̱n mán xataꞌ nej, daranꞌ si ma̱n rian yoꞌój nej, daranꞌ si ma̱n chruhua nnee yanꞌanj nej:
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Sani̱ ngaa gui̱sij güi ga̱ꞌyanj ango ángel trompeta huin ángel guisíj ichij, ngaa ni̱ gui̱sij ga̱huin yya nuguanꞌ gani hui̱ ruhua Yanꞌanj gui̱ꞌya da̱j rúnꞌ hua nataꞌ Yanꞌanj rian ni tsínj nataꞌ si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj huin ni tsínj guiꞌyaj sun rian Yanꞌanj. ―Daj gataj ángel daj.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Ngaa ni̱ gunūnj nane̱ gaꞌmi ru̱huaꞌ yún ngāj huin nane̱ ꞌna̱ꞌ xataꞌ. Ni̱ gataj nane̱ daj:
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ngaa ni̱ ganꞌān rian ángel niquinꞌ daj. Ni̱ gachīn sisi̱ ri̱qui ángel daj libro leꞌej daj riānj. Ngaa ni̱ gataj ángel gunūnj:
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ngaa ni̱ guidaꞌā libro leꞌej daj raꞌa ángel ni xāj. Ni̱ gahuin tsiꞌ duꞌuāj da̱j rúnꞌ tsiꞌ gatsiꞌ. Sani̱ ngaa guisíj xāj, ni̱ gahuin yai̱ꞌ riquīj, guiꞌyaj libro daj.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Ngaa ni̱ gataj nane̱ daj gunūnj:
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.