Apocalipse 10
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs ACF
1 Ngaa ni̱ guiniꞌīnj gaꞌna̱ꞌ ango ángel nucuaj xataꞌ. Ni̱ nique ángel daj ꞌngo̱ nga. Ni̱ niquinꞌ xucuáj guꞌluj chra̱ ángel daj. Ni̱ da̱j rúnꞌ xigui̱n güi, ni̱ daꞌngaꞌ daj xigui̱n rian ángel daj. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua yanꞌa̱n, ni̱ hué daj hua nu̱ngüej dacój ángel daj.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 Ni̱ hua naguraꞌ rian libro leꞌej nicaj ángel daj. Ni̱ ne̱ꞌ chrej sa̱ꞌ dacój ángel daj gutaꞌ sij chruhua nnee yanꞌanj. Ni̱ gutaꞌ sij dacój sij ne̱ꞌ chrej ro̱tsi sij rian yoꞌój.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 Ngaa ni̱ gaguáj nucuaj ángel daj da̱j rúnꞌ aguáj ꞌngo̱ sigueꞌej. Ni̱ ngaa gaguáj ángel daj, ni̱ ichij yya gaguáj duꞌui gunūnj.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Ni̱ ngaa guisíj ichij gaguáj duꞌui, ni̱ gahuin ruhuāj ga̱rūnj nuguanꞌ gaguáj duꞌui rian yanj. Sani̱ gunūnj gaꞌmi ꞌngo̱ nane̱ ꞌna̱ꞌ xataꞌ. Ni̱ gataj nane̱ daj gunūnj:
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 Ngaa ni̱ nachi nicaj ángel niquinꞌ chruhua nnee yanꞌanj nga̱ rian yoꞌój raꞌa xataꞌ.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 Ni̱ gataj ni̱ca ángel nga̱ si-xugüi Yanꞌanj nne ni̱ganj huin si guiꞌyaj xataꞌ nga̱ yoꞌój nej, nnee yanꞌanj nej, daranꞌ ni rasu̱n mán xataꞌ nej, daranꞌ si ma̱n rian yoꞌój nej, daranꞌ si ma̱n chruhua nnee yanꞌanj nej:
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Sani̱ ngaa gui̱sij güi ga̱ꞌyanj ango ángel trompeta huin ángel guisíj ichij, ngaa ni̱ gui̱sij ga̱huin yya nuguanꞌ gani hui̱ ruhua Yanꞌanj gui̱ꞌya da̱j rúnꞌ hua nataꞌ Yanꞌanj rian ni tsínj nataꞌ si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj huin ni tsínj guiꞌyaj sun rian Yanꞌanj. ―Daj gataj ángel daj.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Ngaa ni̱ gunūnj nane̱ gaꞌmi ru̱huaꞌ yún ngāj huin nane̱ ꞌna̱ꞌ xataꞌ. Ni̱ gataj nane̱ daj:
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ngaa ni̱ ganꞌān rian ángel niquinꞌ daj. Ni̱ gachīn sisi̱ ri̱qui ángel daj libro leꞌej daj riānj. Ngaa ni̱ gataj ángel gunūnj:
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Ngaa ni̱ guidaꞌā libro leꞌej daj raꞌa ángel ni xāj. Ni̱ gahuin tsiꞌ duꞌuāj da̱j rúnꞌ tsiꞌ gatsiꞌ. Sani̱ ngaa guisíj xāj, ni̱ gahuin yai̱ꞌ riquīj, guiꞌyaj libro daj.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Ngaa ni̱ gataj nane̱ daj gunūnj:
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.