Salmos 88
គម្ពីរភាសាទំពួន (TPU) vs ARC
1 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ប៉្រ័ះ តង័ អាញ់
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 អន់ សារ អាញ់ ម៉ន់ អើ កាតាំង ទឹល ប៉ាគ់ អីស
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 ពុត ពៀក អាញ់ ថុក ប៉ាណាប ខាក់
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 ពូ ឃឹត ផា អាញ់ អា ឡាក់ ប៉ាណូស អ្វៃ ពឹង កាំឡាំង មួត ឡាក់ ត្រគ់ តោ័
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 ពូ (?) អ្លាត អាញ់ ពឹង ចារ់ ប៉ាទ្រូ
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អ្លាត អាញ់ ពឹង ឡូះ ជ្រុ
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 សារ អីស អឺក ពៀប ឡាក់ កា កាណាគ័ តត់ ពឹង អាញ់
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ ប៉ាណូស ឡាក់ អន់ហ្នាល់ អាញ់ អន់ ឡាច់ ចាំងហាយ្គ ឡឹង អាញ់
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 ម៉ាត់ អាញ់ កើត ព្រឹងៗ ញន កា អាញ់ ថុក ឡាំបាក តាឡាម័
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 ញ៉ា ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ សារ អំរ៉ាញ សាំរ៉ាប់ កា ប៉ាណូស តោ័ ដេល ប ?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 ញ៉ា ប៉ាណូស ឡាក់ តោ័ លូ ប៉ាណូស ឡុច អាញុ កេះ
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 ញ៉ា មួត បក់ អ្វៃ កាណុង ចារ ម៉ាម៉ាំង អ្លុ ប៉ប័ សារ អំរ៉ាញ អឺញ អីស ប ?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អាញ់ ម៉ន់ ឡោម ឡា អីស
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ញ៉ា អីស អ្លាត អាញ់ នីអៀ ?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 អាញ់ ទី សារ ថុក ប៉ាណាប ប៊ែត ចឹង តោ័ ឡឹង សាស្វា ពែ កេះ
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 សារ អីស អឺក កេង ខាក់ កា អាញ់
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 សារ ទិណោ័ះ វ៉ិង ជុំ អាញ់ រ៉ាប់ ដារ់
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 អីស ប៉្រគ័ អន់ កា គួប ចាង័ អាញ់ ចាក ឡាច់ ចាំងហាយ្គ ឡឹង អាញ់។
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.