Salmos 88
គម្ពីរភាសាទំពួន (TPU) vs ARIB
1 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ប៉្រ័ះ តង័ អាញ់
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 អន់ សារ អាញ់ ម៉ន់ អើ កាតាំង ទឹល ប៉ាគ់ អីស
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 ពុត ពៀក អាញ់ ថុក ប៉ាណាប ខាក់
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 ពូ ឃឹត ផា អាញ់ អា ឡាក់ ប៉ាណូស អ្វៃ ពឹង កាំឡាំង មួត ឡាក់ ត្រគ់ តោ័
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 ពូ (?) អ្លាត អាញ់ ពឹង ចារ់ ប៉ាទ្រូ
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អ្លាត អាញ់ ពឹង ឡូះ ជ្រុ
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 សារ អីស អឺក ពៀប ឡាក់ កា កាណាគ័ តត់ ពឹង អាញ់
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ ប៉ាណូស ឡាក់ អន់ហ្នាល់ អាញ់ អន់ ឡាច់ ចាំងហាយ្គ ឡឹង អាញ់
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 ម៉ាត់ អាញ់ កើត ព្រឹងៗ ញន កា អាញ់ ថុក ឡាំបាក តាឡាម័
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 ញ៉ា ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ សារ អំរ៉ាញ សាំរ៉ាប់ កា ប៉ាណូស តោ័ ដេល ប ?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 ញ៉ា ប៉ាណូស ឡាក់ តោ័ លូ ប៉ាណូស ឡុច អាញុ កេះ
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 ញ៉ា មួត បក់ អ្វៃ កាណុង ចារ ម៉ាម៉ាំង អ្លុ ប៉ប័ សារ អំរ៉ាញ អឺញ អីស ប ?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អាញ់ ម៉ន់ ឡោម ឡា អីស
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ញ៉ា អីស អ្លាត អាញ់ នីអៀ ?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 អាញ់ ទី សារ ថុក ប៉ាណាប ប៊ែត ចឹង តោ័ ឡឹង សាស្វា ពែ កេះ
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 សារ អីស អឺក កេង ខាក់ កា អាញ់
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 សារ ទិណោ័ះ វ៉ិង ជុំ អាញ់ រ៉ាប់ ដារ់
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 អីស ប៉្រគ័ អន់ កា គួប ចាង័ អាញ់ ចាក ឡាច់ ចាំងហាយ្គ ឡឹង អាញ់។
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.