Salmos 88
គម្ពីរភាសាទំពួន (TPU) vs ACF
1 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ប៉្រ័ះ តង័ អាញ់
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 អន់ សារ អាញ់ ម៉ន់ អើ កាតាំង ទឹល ប៉ាគ់ អីស
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 ពុត ពៀក អាញ់ ថុក ប៉ាណាប ខាក់
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 ពូ ឃឹត ផា អាញ់ អា ឡាក់ ប៉ាណូស អ្វៃ ពឹង កាំឡាំង មួត ឡាក់ ត្រគ់ តោ័
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 ពូ (?) អ្លាត អាញ់ ពឹង ចារ់ ប៉ាទ្រូ
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អ្លាត អាញ់ ពឹង ឡូះ ជ្រុ
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 សារ អីស អឺក ពៀប ឡាក់ កា កាណាគ័ តត់ ពឹង អាញ់
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ ប៉ាណូស ឡាក់ អន់ហ្នាល់ អាញ់ អន់ ឡាច់ ចាំងហាយ្គ ឡឹង អាញ់
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 ម៉ាត់ អាញ់ កើត ព្រឹងៗ ញន កា អាញ់ ថុក ឡាំបាក តាឡាម័
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 ញ៉ា ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ សារ អំរ៉ាញ សាំរ៉ាប់ កា ប៉ាណូស តោ័ ដេល ប ?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 ញ៉ា ប៉ាណូស ឡាក់ តោ័ លូ ប៉ាណូស ឡុច អាញុ កេះ
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 ញ៉ា មួត បក់ អ្វៃ កាណុង ចារ ម៉ាម៉ាំង អ្លុ ប៉ប័ សារ អំរ៉ាញ អឺញ អីស ប ?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អាញ់ ម៉ន់ ឡោម ឡា អីស
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ញ៉ា អីស អ្លាត អាញ់ នីអៀ ?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 អាញ់ ទី សារ ថុក ប៉ាណាប ប៊ែត ចឹង តោ័ ឡឹង សាស្វា ពែ កេះ
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 សារ អីស អឺក កេង ខាក់ កា អាញ់
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 សារ ទិណោ័ះ វ៉ិង ជុំ អាញ់ រ៉ាប់ ដារ់
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 អីស ប៉្រគ័ អន់ កា គួប ចាង័ អាញ់ ចាក ឡាច់ ចាំងហាយ្គ ឡឹង អាញ់។
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.