Salmos 89

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bikpela, oltaim bai mi singim
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Mi save yu laikim mipela
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Yu tok olsem,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Na mi tokim em olsem,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Bikpela, ol ensel long heven
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Bikpela, i no gat wanpela
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Long miting bilong ol hetman
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 God, Bikpela I Gat Olgeta Strong,
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Yu save bosim strongpela biksi.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Yu brukim pinis
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Heven na graun i bilong yu tasol.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Yu bin wokim hap bilong not
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Yu gat bikpela strong tumas.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Yu stap king
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Ol manmeri i save mekim song
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Ol i save tingting long gutpela pasin
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Yu tasol yu strong bilong mipela
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Yu yet yu bin makim
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Bipo tru yu bin givim driman
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Mi makim pinis Devit,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Olsem na strong bilong mi
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Ol birua bilong en
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Bai mi yet mi krungutim
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Bai mi laikim em tumas
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Bai mi mekim graun bilong en
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Na em bai i tokim mi olsem,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Orait bai mi makim em i kamap
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Bai mi laikim em tumas oltaim.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Oltaim wanpela man
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “Tasol sapos ol lain tumbuna
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 na sapos ol i givim baksait
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 orait bai mi tingim sin bilong ol
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Tasol bai mi laikim tru Devit
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Na mi no ken brukim
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 “Mi God bilong mekim
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Ol lain tumbuna bilong en
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Bai ol i stap olsem oltaim,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Tasol nau yu kros
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Yu mekim i dai kontrak
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Yu brukim pinis
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Olgeta manmeri i wokabaut klostu
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Yu bin larim ol birua
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Yu mekim ol soldia bilong en
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Yu daunim em
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Yu mekim em i kamap lapun
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Bikpela, hamas taim yet bai yu hait?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Bikpela, plis yu mas tingim
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Husat bai i stap oltaim oltaim
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Bikpela, olsem wanem?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Bikpela, yu mas tingting long mi,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Bikpela, yu bin makim mi
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Yumi mas litimapim nem
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.