Salmos 37
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Yu no ken wari long pasin
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Liklik taim tasol
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Yu mas bilip tru long God,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Yu mas amamas long Bikpela,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Yu mas putim laip bilong yu
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Bai em i mekim
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Yu mas sindaun isi
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Yu no ken kros,
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Ol man nogut bai i bagarap olgeta.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 I no longtaim
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Tasol ol manmeri
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Man nogut i save tingting
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Tasol Bikpela i save,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Ol man nogut i save pulim bainat
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Tasol bainat bilong ol
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Liklik samting
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Long wanem, Bikpela bai i pinisim
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Bikpela i save was gut
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Long taim nogut
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Tasol ol man nogut
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Man nogut i save dinau
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Ol manmeri Bikpela i mekim
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Bikpela i save stiaim wokabaut
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Maski sapos dispela man i pundaun,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Bipo mi yangpela,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Oltaim stretpela man
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Yu mas givim baksait
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 God i save laikim tumas
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Ol stretpela man bai i kisim graun
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Stretpela man i gat gutpela save
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Lo bilong God
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Man nogut i save hait
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Tasol Bikpela i no inap lusim
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Yu mas bilip long Bikpela
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Mi bin lukim man nogut
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Tasol bihain mi wokabaut gen
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Yu tingting long man i no gat asua
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Tasol Bikpela i save bagarapim tru
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Bikpela yet i save kisim bek
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Ol i save bilip long em,
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.