Provérbios 9

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gutpela na stretpela tingting i bin wokim haus bilong en. Em i sapim 7-pela pos bilong strongim na bilasim haus.
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Em i kilim abus na kukim pinis na mekim wain i kamap switpela. Na em i redim pinis tebol bilong kaikai.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Em i salim ol wokmeri bilong en long sanap long ples antap namel long taun na ol i singaut olsem,
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 “Yupela man i no gat gutpela tingting na yupela longlong man, yupela kam long haus bilong gutpela na stretpela tingting.
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 Yupela kam kaikai wantaim em na dring switpela wain em i redim pinis.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Lusim longlong pasin bilong yupela na kam kisim laip. Yupela i mas bihainim rot bilong gutpela tingting.”
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Sapos yu stretim man bilong tok bilas, em bai i bekim tok nogut long yu. Na sapos yu stretim man nogut, em bai i paitim yu na bagarapim skin bilong yu.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Olsem na maski long stretim man bilong tok bilas. Em bai i birua long yu tasol. Tasol sapos yu stretim man i gat gutpela tingting, em bai i laikim yu.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Sapos yu givim tok long man i gat gutpela tingting, orait tingting bilong en bai i kamap gutpela moa. Na sapos yu skulim stretpela man, bai yu skruim save bilong em.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Sapos yu laik kisim gutpela tingting, orait pastaim yu mas aninit long Bikpela. God em i gutpela na stretpela olgeta. Na sapos yu laik kisim gutpela save, orait pastaim yu mas save gut long em.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Gutpela tingting bai i mekim yu i stap longpela taim long graun, na bai yu winim planti yia.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Sapos yu kisim gutpela tingting, orait yu mekim gut long yu yet. Tasol sapos yu man bilong bikhet, orait yu bagarapim yu yet.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Longlong pasin i olsem wanpela meri i save bikmaus nabaut. Em i no gat gutpela tingting na em i no save long gutpela pasin.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Haus bilong en i stap long ples antap namel long taun, na em i sindaun long sia klostu long dua.
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 Em i lukim ol manmeri i wokabaut i go long wok bilong ol na em i singautim ol long kam. Em i tok olsem,
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 “Yupela man i no gat gutpela tingting na yupela longlong man, yupela kam insait long haus bilong mi.
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 Sapos yu stilim wara, dispela wara i gutpela tru long dring. Na sapos yu hait na kisim kaikai, dispela kaikai em i swit moa.”
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Ol man i harim tok bilong en, ol i no save, haus bilong en i olsem matmat. Na ol i no save, ol man i bin i go long em, ol i stap nau long ples bilong ol man i dai pinis.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.