Provérbios 9
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT
1 Gutpela na stretpela tingting i bin wokim haus bilong en. Em i sapim 7-pela pos bilong strongim na bilasim haus.
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 Em i kilim abus na kukim pinis na mekim wain i kamap switpela. Na em i redim pinis tebol bilong kaikai.
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 Em i salim ol wokmeri bilong en long sanap long ples antap namel long taun na ol i singaut olsem,
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 “Yupela man i no gat gutpela tingting na yupela longlong man, yupela kam long haus bilong gutpela na stretpela tingting.
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 Yupela kam kaikai wantaim em na dring switpela wain em i redim pinis.
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 Lusim longlong pasin bilong yupela na kam kisim laip. Yupela i mas bihainim rot bilong gutpela tingting.”
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 Sapos yu stretim man bilong tok bilas, em bai i bekim tok nogut long yu. Na sapos yu stretim man nogut, em bai i paitim yu na bagarapim skin bilong yu.
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 Olsem na maski long stretim man bilong tok bilas. Em bai i birua long yu tasol. Tasol sapos yu stretim man i gat gutpela tingting, em bai i laikim yu.
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 Sapos yu givim tok long man i gat gutpela tingting, orait tingting bilong en bai i kamap gutpela moa. Na sapos yu skulim stretpela man, bai yu skruim save bilong em.
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 Sapos yu laik kisim gutpela tingting, orait pastaim yu mas aninit long Bikpela. God em i gutpela na stretpela olgeta. Na sapos yu laik kisim gutpela save, orait pastaim yu mas save gut long em.
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 Gutpela tingting bai i mekim yu i stap longpela taim long graun, na bai yu winim planti yia.
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 Sapos yu kisim gutpela tingting, orait yu mekim gut long yu yet. Tasol sapos yu man bilong bikhet, orait yu bagarapim yu yet.
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 Longlong pasin i olsem wanpela meri i save bikmaus nabaut. Em i no gat gutpela tingting na em i no save long gutpela pasin.
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 Haus bilong en i stap long ples antap namel long taun, na em i sindaun long sia klostu long dua.
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 Em i lukim ol manmeri i wokabaut i go long wok bilong ol na em i singautim ol long kam. Em i tok olsem,
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 “Yupela man i no gat gutpela tingting na yupela longlong man, yupela kam insait long haus bilong mi.
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 Sapos yu stilim wara, dispela wara i gutpela tru long dring. Na sapos yu hait na kisim kaikai, dispela kaikai em i swit moa.”
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 Ol man i harim tok bilong en, ol i no save, haus bilong en i olsem matmat. Na ol i no save, ol man i bin i go long em, ol i stap nau long ples bilong ol man i dai pinis.
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.