Provérbios 9
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI
1 Gutpela na stretpela tingting i bin wokim haus bilong en. Em i sapim 7-pela pos bilong strongim na bilasim haus.
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 Em i kilim abus na kukim pinis na mekim wain i kamap switpela. Na em i redim pinis tebol bilong kaikai.
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Em i salim ol wokmeri bilong en long sanap long ples antap namel long taun na ol i singaut olsem,
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 “Yupela man i no gat gutpela tingting na yupela longlong man, yupela kam long haus bilong gutpela na stretpela tingting.
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 Yupela kam kaikai wantaim em na dring switpela wain em i redim pinis.
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Lusim longlong pasin bilong yupela na kam kisim laip. Yupela i mas bihainim rot bilong gutpela tingting.”
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 Sapos yu stretim man bilong tok bilas, em bai i bekim tok nogut long yu. Na sapos yu stretim man nogut, em bai i paitim yu na bagarapim skin bilong yu.
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Olsem na maski long stretim man bilong tok bilas. Em bai i birua long yu tasol. Tasol sapos yu stretim man i gat gutpela tingting, em bai i laikim yu.
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Sapos yu givim tok long man i gat gutpela tingting, orait tingting bilong en bai i kamap gutpela moa. Na sapos yu skulim stretpela man, bai yu skruim save bilong em.
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 Sapos yu laik kisim gutpela tingting, orait pastaim yu mas aninit long Bikpela. God em i gutpela na stretpela olgeta. Na sapos yu laik kisim gutpela save, orait pastaim yu mas save gut long em.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Gutpela tingting bai i mekim yu i stap longpela taim long graun, na bai yu winim planti yia.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Sapos yu kisim gutpela tingting, orait yu mekim gut long yu yet. Tasol sapos yu man bilong bikhet, orait yu bagarapim yu yet.
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 Longlong pasin i olsem wanpela meri i save bikmaus nabaut. Em i no gat gutpela tingting na em i no save long gutpela pasin.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Haus bilong en i stap long ples antap namel long taun, na em i sindaun long sia klostu long dua.
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 Em i lukim ol manmeri i wokabaut i go long wok bilong ol na em i singautim ol long kam. Em i tok olsem,
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 “Yupela man i no gat gutpela tingting na yupela longlong man, yupela kam insait long haus bilong mi.
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 Sapos yu stilim wara, dispela wara i gutpela tru long dring. Na sapos yu hait na kisim kaikai, dispela kaikai em i swit moa.”
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Ol man i harim tok bilong en, ol i no save, haus bilong en i olsem matmat. Na ol i no save, ol man i bin i go long em, ol i stap nau long ples bilong ol man i dai pinis.
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.