Provérbios 9

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gutpela na stretpela tingting i bin wokim haus bilong en. Em i sapim 7-pela pos bilong strongim na bilasim haus.
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Em i kilim abus na kukim pinis na mekim wain i kamap switpela. Na em i redim pinis tebol bilong kaikai.
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Em i salim ol wokmeri bilong en long sanap long ples antap namel long taun na ol i singaut olsem,
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 “Yupela man i no gat gutpela tingting na yupela longlong man, yupela kam long haus bilong gutpela na stretpela tingting.
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 Yupela kam kaikai wantaim em na dring switpela wain em i redim pinis.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Lusim longlong pasin bilong yupela na kam kisim laip. Yupela i mas bihainim rot bilong gutpela tingting.”
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Sapos yu stretim man bilong tok bilas, em bai i bekim tok nogut long yu. Na sapos yu stretim man nogut, em bai i paitim yu na bagarapim skin bilong yu.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Olsem na maski long stretim man bilong tok bilas. Em bai i birua long yu tasol. Tasol sapos yu stretim man i gat gutpela tingting, em bai i laikim yu.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Sapos yu givim tok long man i gat gutpela tingting, orait tingting bilong en bai i kamap gutpela moa. Na sapos yu skulim stretpela man, bai yu skruim save bilong em.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Sapos yu laik kisim gutpela tingting, orait pastaim yu mas aninit long Bikpela. God em i gutpela na stretpela olgeta. Na sapos yu laik kisim gutpela save, orait pastaim yu mas save gut long em.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Gutpela tingting bai i mekim yu i stap longpela taim long graun, na bai yu winim planti yia.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Sapos yu kisim gutpela tingting, orait yu mekim gut long yu yet. Tasol sapos yu man bilong bikhet, orait yu bagarapim yu yet.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Longlong pasin i olsem wanpela meri i save bikmaus nabaut. Em i no gat gutpela tingting na em i no save long gutpela pasin.
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 Haus bilong en i stap long ples antap namel long taun, na em i sindaun long sia klostu long dua.
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 Em i lukim ol manmeri i wokabaut i go long wok bilong ol na em i singautim ol long kam. Em i tok olsem,
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 “Yupela man i no gat gutpela tingting na yupela longlong man, yupela kam insait long haus bilong mi.
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 Sapos yu stilim wara, dispela wara i gutpela tru long dring. Na sapos yu hait na kisim kaikai, dispela kaikai em i swit moa.”
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Ol man i harim tok bilong en, ol i no save, haus bilong en i olsem matmat. Na ol i no save, ol man i bin i go long em, ol i stap nau long ples bilong ol man i dai pinis.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.