Neemias 7
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT
1 Nau olgeta wok bilong banis i pinis, na mipela i bin putim ol dua long ples bilong ol, na mipela i givim wok long ol wasman bilong lukautim ol dua bilong Jerusalem. Na tu mipela i givim wok long ol man i save mekim song long litimapim nem bilong God, na mipela i givim wok long ol man bilong lain Livai.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Na mi makim tupela man bilong bosim Jerusalem. Wanpela man em Hanani, brata bilong mi, na narapela em Hanania, namba wan ofisa bilong ol soldia bilong Jerusalem. Hanania em i stretpela man na i save aninit tru long God. Pasin bilong en i winim pasin bilong ol arapela man.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Na mi tokim tupela olsem, “Yutupela i no ken larim ol wasman i opim ol dua bilong banis bilong Jerusalem long moningtaim tru. Ol i mas wetim san i kam antap pastaim. Na taim ol wasman i pinis wok long apinun, ol i mas pasim ol dua na putim ol longpela ain bilong pasim strong. Na yutupela i mas makim sampela man bilong Jerusalem bai ol i kamap wasman. Na yutupela i mas makim sampela man moa bilong was long ol dispela hap klostu long haus bilong ol yet.”
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Jerusalem i bikpela taun tru, tasol i no gat planti manmeri i stap long en, na ol i no wokim ol haus yet.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Na God i givim tingting long mi long bungim ol manmeri wantaim ol lida na ofisa bilong ol na raitim nem bilong olgeta famili long wanpela buk. Taim mi laik mekim olsem, na mi lukim wanpela buk i gat nem bilong ol dispela namba wan lain i bin lusim Babilon na i kam bek long Juda.
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 Planti yia bipo King Nebukatnesar i bin kisim planti manmeri bilong Israel i go kalabus long Babilon. Na bihain planti manmeri i lusim Babilon na i kam bek na i stap long Jerusalem na ol arapela hap bilong Juda. Na ol i go i stap long taun bilong ol tumbuna bilong ol.
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 Long taim ol i lusim Babilon na i kam bek, lida bilong ol i olsem, Serubabel na Josua na Nehemia na Asaria na Ramia na Nahamani na Mordekai na Bilsan na Misperet na Bikvai na Nehum na Bana.
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Lain Paros i gat 2,172 man
8 da família de Parós, 2.172;
9 na lain Sefatia i gat 372 man
9 da família de Sefatias, 372;
10 na lain Ara i gat 652 man.
10 da família de Ará, 652;
11 Lain Pahatmoap, ol i tumbuna pikinini bilong Jesua na Joap, na ol i gat 2,818 man.
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Lain Elam i gat 1,254 man
12 da família de Elão, 1.254;
13 na lain Satu i gat 845 man
13 da família de Zatu, 845;
14 na lain Sakai i gat 760 man.
14 da família de Zacai, 760;
15 Lain Binui i gat 648 man
15 da família de Bani, 648;
16 na lain Bebai i gat 628 man
16 da família de Bebai, 628;
17 na lain Asgat i gat 2,322 man.
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Lain Adonikam i gat 667 man
18 da família de Adonicam, 667;
19 na lain Bikvai i gat 2,067 man
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 na lain Adin i gat 655 man.
20 da família de Adim, 655;
21 Lain Ater, narapela nem bilong en Hesekia, i gat 98 man
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 na lain Hasum i gat 328 man
22 da família de Hassum, 328;
23 na lain Besai i gat 324 man.
23 da família de Bezai, 324;
24 Lain Harip i gat 112 man
24 da família de Jora, 112;
25 na lain Gibeon i gat 95 man.
25 da família de Gibar, 95;
26 Em hia nem bilong planti taun bilong Juda. Ol dispela taun i as ples bilong ol tumbuna bilong ol dispela man i kam bek long Juda. Namba bilong ol man bilong taun Betlehem na taun Netofa em inap 188
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 na bilong taun Anatot inap 128
27 do povo de Anatote, 128;
28 na bilong taun Bet Asmavet inap 42.
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 Ol man bilong taun Kiriat Jearim na taun Kefira na taun Berot inap 743.
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 Na ol man bilong taun Rama na Geba inap 621
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 na bilong taun Mikmas inap 122.
31 do povo de Micmás, 122;
32 Ol man bilong taun Betel na Ai inap 123
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 na bilong namba 2 Nebo inap 52.
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 Na ol man bilong namba 2 Elam inap 1,254
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 na bilong taun Harim inap 320
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 na bilong taun Jeriko inap 345.
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Na ol man bilong taun Lot na taun Hadit na taun Ono inap 721
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 na bilong taun Sena inap 3,930.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 Nem bilong ol lain pris wantaim namba bilong ol pris i kam bek long Jerusalem i olsem. Lain Jedaia, tumbuna bilong ol em Jesua, i gat 973 man.
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Lain Imer i gat 1,052 man
40 da família de Imer, 1.052;
41 na lain Pasur i gat 1,247 man
41 da família de Pasur, 1.247;
42 na lain Harim i gat 1,017 man.
42 da família de Harim, 1.017.
43 Nem bilong ol lain bilong Livai wantaim namba bilong ol Livai i kam bek long Jerusalem i olsem. Lain Jesua na Katmiel inap 74 man. Tumbuna bilong dispela tupela man em i Hodavia.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 Ol man bilong mekim musik long haus bilong God, ol i bilong lain Asap na ol inap 148 man.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 Ol wasman bilong haus bilong God ol i bilong lain Salum na Ater na Talmon na Akup na Hatita na Sobai. Na ol inap 138 man.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Ol wokman bilong haus bilong God i kam long Jerusalem, ol i bilong ol dispela lain Siha na Hasufa na Tabaot
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 na Keros na Sia na Padon
47 Queros, Sia, Padom,
48 na Lebana na Hagaba na Salmai
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 na Hanan na Gidel na Gahar
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 na Reaia na Resin na Nekoda
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 na Gasam na Usa na Pasea
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 na Besai na Meunim na Nefusesim
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 na Bakbuk na Hakufa na Harhur
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 na Baslut na Mehida na Harsa
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 na Barkos na Sisera na Tema
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 na Nesia na Hatifa.
56 Nesias e Hatifa.
57 Ol dispela lain ol i kolim ol wokman bilong Solomon, ol tu i kam bek long as ples. Ol i bilong ol dispela lain, Sotai na Soferet na Perida
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 na Jala na Darkon na Gidel
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 na Sefatia na Hatil na Pokeret Hasebaim na Emon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Namba bilong ol wokman bilong haus bilong God na ol wokman bilong Solomon i kam bek long as ples em inap 392 olgeta.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 — ausente —
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 — ausente —
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 — ausente —
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 — ausente —
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 Na namba wan gavman bilong ol Juda i tambuim ol long kaikai dispela kaikai ol man i save ofaim long God. Em i tok, ol i mas wetim wanpela hetpris i kamap bai hetpris i ken yusim dispela tupela ston bilong kisim save long laik bilong God, na bai God i ken tok ol dispela man i ken kisim wok pris, o nogat.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Namba bilong olgeta Israel i bin kam bek em inap 42,360.
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 Na namba bilong ol wokman na wokmeri em inap 7,337. Na namba bilong ol man na meri i save mekim musik em inap 245.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 — ausente —
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 — ausente —
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 — ausente —
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 — ausente —
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Ol pris na ol Livai na ol wasman na wokman bilong haus bilong God na ol man bilong mekim musik na ol arapela manmeri bilong Israel, olgeta i go i stap long ol taun bilong ol yet long distrik Juda. Na taim namba 7 mun i kamap, olgeta manmeri i sindaun pinis long ol taun bilong ol.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.