Josué 12

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ol Israel i bin winim pait na ol i kisim olgeta graun long hap sankamap bilong wara Jordan. Mak bilong dispela graun em i stat long ples daun bilong wara Arnon, na i go long ples daun bilong Jordan na i go inap long maunten Hermon. Pastaim ol Israel i winim tupela king long pait. Nem bilong tupela i olsem, Sihon na Ok.
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Sihon, king bilong ol Amor, em i stap long taun Hesbon. Mak bilong kantri bilong en i stat long taun Aroer long arere bilong ples daun bilong Arnon, na i go namel long dispela ples daun na i go inap long wara Jabok. Wara Jabok em i mak bilong ol Arnon na ol Amon. Dispela graun em i hap bilong distrik Gileat.
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 Na long hap sankamap bilong ples daun bilong Jordan, mak i stat long raunwara Galili na i go long taun Bet Jesimot, klostu long raunwara Detsi, na i go olgeta long hap saut inap long as bilong maunten Pisga.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Na ol Israel i bin pait long Ok, king bilong kantri Basan, na winim em. Em i man bilong ol lain Refaim. Bipo dispela lain i bikpela na nau ol i liklik lain tasol. Ok i save stap long tupela taun, Astarot na Edrei.
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 Na em i bosim hap bilong maunten Hermon na taun Saleka na olgeta hap bilong distrik Basan i go inap long mak bilong ol Gesur na ol Maka. Na em i bosim tu hap bilong distrik Gileat i go inap long mak bilong kantri bilong King Sihon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moses wantaim ol Israel i winim dispela tupela king long pait. Na Moses, wokman bilong Bikpela, i givim graun bilong tupela long ol lain bilong Ruben na lain bilong Gat na hap lain bilong Manase.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 — ausente —
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 — ausente —
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 Dispela em i lista bilong ol taun bilong ol king ol Israel i bin winim. Ol i winim ol king bilong taun Jeriko na Ai, em i klostu long Betel,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 na Jerusalem na Hebron
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 na Jarmut na Lakis
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 na Eklon na Geser
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 na Debir na Geder
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 na Horma na Arat
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 na Lipna na Adulam
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 na Makeda na Betel
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 na Tapua na Hefer
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 na Afek na Lasaron
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 na Madon na Hasor
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 na Simronmeron na Aksap
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 na Tanak na Megido
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 na Kedes na Jokneam long distrik Karmel
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 na Dor klostu long nambis na Goim klostu long ples Gilgal,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 na Tirsa. Ol Israel i bin winim 31 king olgeta na kisim graun bilong ol.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.