Josué 12

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ol Israel i bin winim pait na ol i kisim olgeta graun long hap sankamap bilong wara Jordan. Mak bilong dispela graun em i stat long ples daun bilong wara Arnon, na i go long ples daun bilong Jordan na i go inap long maunten Hermon. Pastaim ol Israel i winim tupela king long pait. Nem bilong tupela i olsem, Sihon na Ok.
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuíram a sua terra dalém do Jordão, ao nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Sihon, king bilong ol Amor, em i stap long taun Hesbon. Mak bilong kantri bilong en i stat long taun Aroer long arere bilong ples daun bilong Arnon, na i go namel long dispela ples daun na i go inap long wara Jabok. Wara Jabok em i mak bilong ol Arnon na ol Amon. Dispela graun em i hap bilong distrik Gileat.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, termo dos filhos de Amom;
3 Na long hap sankamap bilong ples daun bilong Jordan, mak i stat long raunwara Galili na i go long taun Bet Jesimot, klostu long raunwara Detsi, na i go olgeta long hap saut inap long as bilong maunten Pisga.
3 e desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Na ol Israel i bin pait long Ok, king bilong kantri Basan, na winim em. Em i man bilong ol lain Refaim. Bipo dispela lain i bikpela na nau ol i liklik lain tasol. Ok i save stap long tupela taun, Astarot na Edrei.
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Na em i bosim hap bilong maunten Hermon na taun Saleka na olgeta hap bilong distrik Basan i go inap long mak bilong ol Gesur na ol Maka. Na em i bosim tu hap bilong distrik Gileat i go inap long mak bilong kantri bilong King Sihon.
5 e senhoreava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Moses wantaim ol Israel i winim dispela tupela king long pait. Na Moses, wokman bilong Bikpela, i givim graun bilong tupela long ol lain bilong Ruben na lain bilong Gat na hap lain bilong Manase.
6 A estes Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram; e Moisés, servo do Senhor , deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 — ausente —
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Calvo, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 — ausente —
8 o que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul, entre os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus, e os jebuseus:
9 Dispela em i lista bilong ol taun bilong ol king ol Israel i bin winim. Ol i winim ol king bilong taun Jeriko na Ai, em i klostu long Betel,
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 na Jerusalem na Hebron
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 na Jarmut na Lakis
11 o rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 na Eklon na Geser
12 o rei de Eglom, outro; o rei de Gezer, outro;
13 na Debir na Geder
13 o rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 na Horma na Arat
14 o rei de Horma, outro; o rei de Arade, outro;
15 na Lipna na Adulam
15 o rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 na Makeda na Betel
16 o rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 na Tapua na Hefer
17 o rei de Tapua, outro; o rei de Héfer, outro;
18 na Afek na Lasaron
18 o rei de Afeca, outro; o rei de Lasarom, outro;
19 na Madon na Hasor
19 o rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 na Simronmeron na Aksap
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 na Tanak na Megido
21 o rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 na Kedes na Jokneam long distrik Karmel
22 o rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão, no Carmelo, outro;
23 na Dor klostu long nambis na Goim klostu long ples Gilgal,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o rei de Goim, em Gilgal, outro;
24 na Tirsa. Ol Israel i bin winim 31 king olgeta na kisim graun bilong ol.
24 o rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.