Josué 12
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ACF
1 Ol Israel i bin winim pait na ol i kisim olgeta graun long hap sankamap bilong wara Jordan. Mak bilong dispela graun em i stat long ples daun bilong wara Arnon, na i go long ples daun bilong Jordan na i go inap long maunten Hermon. Pastaim ol Israel i winim tupela king long pait. Nem bilong tupela i olsem, Sihon na Ok.
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
2 Sihon, king bilong ol Amor, em i stap long taun Hesbon. Mak bilong kantri bilong en i stat long taun Aroer long arere bilong ples daun bilong Arnon, na i go namel long dispela ples daun na i go inap long wara Jabok. Wara Jabok em i mak bilong ol Arnon na ol Amon. Dispela graun em i hap bilong distrik Gileat.
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom.
3 Na long hap sankamap bilong ples daun bilong Jordan, mak i stat long raunwara Galili na i go long taun Bet Jesimot, klostu long raunwara Detsi, na i go olgeta long hap saut inap long as bilong maunten Pisga.
3 E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
4 Na ol Israel i bin pait long Ok, king bilong kantri Basan, na winim em. Em i man bilong ol lain Refaim. Bipo dispela lain i bikpela na nau ol i liklik lain tasol. Ok i save stap long tupela taun, Astarot na Edrei.
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Na em i bosim hap bilong maunten Hermon na taun Saleka na olgeta hap bilong distrik Basan i go inap long mak bilong ol Gesur na ol Maka. Na em i bosim tu hap bilong distrik Gileat i go inap long mak bilong kantri bilong King Sihon.
5 E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom.
6 Moses wantaim ol Israel i winim dispela tupela king long pait. Na Moses, wokman bilong Bikpela, i givim graun bilong tupela long ol lain bilong Ruben na lain bilong Gat na hap lain bilong Manase.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 — ausente —
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões.
8 — ausente —
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu.
9 Dispela em i lista bilong ol taun bilong ol king ol Israel i bin winim. Ol i winim ol king bilong taun Jeriko na Ai, em i klostu long Betel,
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 na Jerusalem na Hebron
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 na Jarmut na Lakis
11 O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 na Eklon na Geser
12 O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro;
13 na Debir na Geder
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 na Horma na Arat
14 O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro;
15 na Lipna na Adulam
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 na Makeda na Betel
16 O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 na Tapua na Hefer
17 O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro;
18 na Afek na Lasaron
18 O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro;
19 na Madon na Hasor
19 O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 na Simronmeron na Aksap
20 O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 na Tanak na Megido
21 O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 na Kedes na Jokneam long distrik Karmel
22 O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro;
23 na Dor klostu long nambis na Goim klostu long ples Gilgal,
23 O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goim em Gilgal, outro;
24 na Tirsa. Ol Israel i bin winim 31 king olgeta na kisim graun bilong ol.
24 O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.