Gênesis 5
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ACF
1 Nem bilong ol lain tumbuna pikinini bilong Adam i olsem. God i bin wokim ol manmeri na ol i kamap olsem em yet.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 God i wokim ol man na ol meri. Em i wokim ol pinis, orait em i mekim gutpela tok bilong givim strong long ol, na em i kolim ol “manmeri.”
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Adam i gat 130 krismas na em i kamap papa bilong wanpela pikinini man i wankain olsem em yet. Na Adam i kolim nem bilong en Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Adam i stap 800 yia moa na em i gat ol arapela pikinini man na meri tu.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Adam i stap inap 930 yia olgeta na em i dai.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Set i gat 105 krismas na em i kamap papa bilong wanpela pikinini man, nem bilong en Enos.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Set i stap 807 yia moa na em i gat ol arapela pikinini man na meri tu.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Set i stap inap 912 yia olgeta na em i dai.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enos i gat 90 krismas na em i kamap papa bilong wanpela pikinini man, nem bilong en Kenan.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 Enos i stap 815 yia moa na em i gat ol arapela pikinini man na meri tu.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Enos i stap inap 905 yia olgeta na em i dai.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kenan i gat 70 krismas na em i kamap papa bilong wanpela pikinini man, nem bilong en Mahalalel.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel.
13 Kenan i stap 840 yia moa na em i gat ol arapela pikinini man na meri tu.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan i stap inap 910 yia olgeta na em i dai.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu.
15 Mahalalel i gat 65 krismas na em i kamap papa bilong wanpela pikinini man, nem bilong en Jaret.
15 E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede.
16 Mahalalel i stap 830 yia moa na em i gat ol arapela pikinini man na meri tu.
16 E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel i stap inap 895 yia olgeta na em i dai.
17 E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Jaret i gat 162 krismas na em i kamap papa bilong wanpela pikinini man, nem bilong en Enok.
18 E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Jaret i stap 800 yia moa na em i gat ol arapela pikinini man na meri tu.
19 E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Jaret i stap inap 962 yia olgeta na em i dai.
20 E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Enok i gat 65 krismas na em i kamap papa bilong wanpela pikinini man, nem bilong en Metusela.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Enok em i pren tru bilong God. Em i stap 300 yia moa na em i kamap papa bilong ol arapela pikinini man na meri tu.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Enok i stap inap olsem 365 yia olgeta,
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 na God i kisim em na ol man i no lukim em moa, long wanem, oltaim em i bin i stap pren tru bilong God.
24 E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Metusela i gat 187 krismas na em i kamap papa bilong wanpela pikinini man, nem bilong en Lamek.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Metusela i stap 782 yia moa na em i gat ol arapela pikinini man na meri tu.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Metusela i stap inap 969 yia olgeta na em i dai.
27 E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lamek i gat 182 krismas na em i kamap papa bilong wanpela pikinini man.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Na em i tok, “Bipo Bikpela i bin mekim strongpela tok bilong bagarapim graun na mipela i mas hatwok tru long mekim kaikai i kamap gut. Tasol dispela pikinini bai i mekim kaikai i kamap long graun na bai yumi malolo liklik long hatwok bilong yumi.” Olsem na Lamek i kolim nem bilong dispela pikinini Noa.
29 A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Na Lamek i stap 595 yia moa, na em i gat ol arapela pikinini man na meri tu.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Lamek i stap inap 777 yia olgeta na em i dai.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Noa i gat 500 krismas na em i kamap papa bilong tripela pikinini man, nem bilong ol i olsem, Siem na Ham na Jafet.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.