Esdras 2

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Planti Israel i lusim provins Babilon na i go bek long Jerusalem na long ol arapela hap bilong Juda, na long as ples bilong ol yet. Ol Israel i bin i stap longpela taim long Babilon, i stat long taim King Nebukatnesar i bin i go pait long ol Juda na kalabusim planti manmeri na kisim ol i kam.
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa,
2 Nem bilong ol hetman bilong ol Juda i olsem, Serubabel na Josua na Nehemia na Seraia na Relaia na Mordekai na Bilsan na Mispar na Bikvai na Rehum na Bana.
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 Lain Paros i gat 2,172 man
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 na lain Sefatia i gat 372 man
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 na lain Ara i gat 775 man.
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 Lain Pahatmoap, em ol tumbuna pikinini bilong Jesua na Joap, ol i gat 2,812 man.
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 Lain Elam i gat 1,254 man
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 na lain Satu i gat 945 man
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 na lain Sakai i gat 760 man.
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 Lain Bani i gat 642 man
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 na lain Bebai i gat 623 man
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 na lain Asgat i gat 1,222 man.
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 Lain Adonikam i gat 666 man
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 na lain Bikvai i gat 2,056 man
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 na lain Adin i gat 454 man.
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 Lain Ater, narapela nem bilong en Hesekia, i gat 98 man
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 na lain Besai i gat 323 man.
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
18 Lain Jora i gat 112 man
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 na lain Hasum i gat 223 man
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 na lain Gibar i gat 95 man.
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 Em hia nem bilong planti taun bilong Juda. Ol dispela taun i as ples bilong ol tumbuna bilong ol dispela man i go bek long Juda. Namba bilong ol man bilong taun Betlehem inap 123
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 na bilong taun Netofa inap 56
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 na bilong taun Anatot inap 128
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 na bilong taun Asmavet inap 42.
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 Ol man bilong taun Kiriat Jearim na taun Kefira na taun Berot inap 743.
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 Na ol man bilong taun Rama na Geba inap 621
26 Os filhos de Ramá e Gibeá, seiscentos e vinte e um.
27 na bilong taun Mikmas inap 122.
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 Ol man bilong taun Betel na Ai inap 223
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 na bilong taun Nebo inap 52
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 na bilong taun Makbis inap 156.
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 Na ol man bilong namba 2 Elam inap 1,254
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 na bilong taun Harim inap 320.
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 Na ol man bilong taun Lot na taun Hadit na taun Ono inap 725.
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 Na ol man bilong taun Jeriko inap 345
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 na bilong taun Sena inap 3,630.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Nem bilong ol lain pris wantaim namba bilong ol pris i go bek long Jerusalem i olsem. Lain Jedaia, tumbuna papa bilong ol em Jesua, i gat 973 man.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 Lain Imer i gat 1,052 man
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 na lain Pasur i gat 1,247 man
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 na lain Harim i gat 1,017 man.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Nem bilong ol lain bilong Livai wantaim namba bilong ol Livai i go bek long Jerusalem i olsem. Lain Jesua na Katmiel inap 74 man. Tumbuna bilong dispela tupela man em i Hodavia.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Ol man bilong mekim musik long haus bilong God ol i bilong lain Asap na ol inap 128 man.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Ol wasman bilong haus bilong God, ol i bilong lain Salum na Ater na Talmon na Akup na Hatita na Sobai. Na ol inap 139 man.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, por todos, cento e trinta e nove.
43 Ol wokman bilong haus bilong God i go bek long Jerusalem ol i bilong ol dispela lain, Siha na Hasufa na Tabaot
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 na Keros na Siaha na Padon
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 na Lebana na Hagaba na Akup
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 na Hagap na Samlai na Hanan
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 na Gidel na Gahar na Reaia
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 na Resin na Nekoda na Gasam
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 na Usa na Pasea na Besai
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 na Asna na Meunim na Nefisim
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 na Bakbuk na Hakufa na Harhur
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 na Baslut na Mehida na Harsa
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 na Barkos na Sisera na Tema
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 na Nesia na Hatifa.
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa,
55 Ol dispela lain ol i kolim ol wokman bilong Solomon, ol tu i go bek long as ples. Ol i bilong ol dispela lain man, Sotai na Hasoferet na Peruda
55 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 na Jala na Darkon na Gidel
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 na Sefatia na Hatil na Pokeret Hasebaim na Ami.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 Namba bilong ol wokman bilong haus bilong God na ol wokman bilong Solomon i go bek long as ples, em inap 392 olgeta.
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 — ausente —
59 Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e sua linhagem, se de Israel eram.
60 — ausente —
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 — ausente —
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 — ausente —
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
63 Na namba wan gavman bilong ol Juda i tambuim ol long kaikai dispela kaikai ol man i save ofaim long God. Em i tok, ol i mas wetim wanpela hetpris i kamap bai hetpris i ken yusim dispela tupela ston bilong kisim save long laik bilong God, na bai God i ken tok, ol dispela man i ken kisim wok pris o nogat.
63 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
64 Namba bilong olgeta Israel i go bek long as ples em inap 42,360.
64 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 Na namba bilong ol wokboi na wokmeri bilong ol em inap 7,337. Na namba bilong ol man na meri i save mekim musik em inap 200.
65 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 — ausente —
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Taim ol manmeri i kamap long haus bilong Bikpela long Jerusalem, sampela hetman bilong lain bilong ol i laik helpim wok bilong haus bilong God, olsem na ol i givim ol presen bilong mekim dispela wok. Ol i laik wokim dispela haus gen long hap graun bipo haus i bin i stap long en.
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à Casa do Senhor , que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a Casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
69 Ol man i gat planti samting, orait ol i givim planti, na ol man i gat liklik samting tasol, orait ol i givim liklik. Olgeta gol ol Israel i givim, hevi bilong en inap 500 kilogram, na silva ol i givim, hevi bilong en inap 2,800 kilogram, na ol i givim 100 klos pris.
69 Conforme o seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil daricos, e, em prata, cinco mil arráteis, e cem vestes sacerdotais.
70 Ol pris na ol Livai na sampela manmeri i go i stap insait long Jerusalem na long graun klostu long en. Na ol man bilong mekim musik na ol wasman na ol wokman bilong haus bilong God, ol i go i stap long ol taun i stap klostu long Jerusalem. Na olgeta arapela manmeri bilong Israel i go i stap long as ples bilong ol yet.
70 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netineus nas suas cidades, como também todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.