1 Crônicas 25
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ
1 Devit wantaim ol man i bosim wok bilong haus bilong Bikpela i makim ol lain pikinini bilong Asap na Heman na Jedutun bilong mekim wok bilong lotu long haus bilong Bikpela. Ol i gat wok long autim tok bilong Bikpela long ol manmeri. Ol i save paitim ol kain kain gita samting na autim dispela tok wantaim. Em hia nem bilong ol dispela lain wantaim lista bilong wok ol i mekim.
1 Além disso, Davi e os capitães do exército separaram para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, que deveriam profetizar com harpas, com saltérios, e com címbalos; e o número dos trabalhadores, segundo o seu serviço, era:
2 Long ol lain pikinini bilong Asap, ol i makim Sakur na Josep na Netania na Asarela. Asap yet i bosim ol, na ol i autim tok bilong God long taim king i tokim ol long autim.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, os filhos de Asafe, sob as mãos de Asafe, o qual profetizava segundo a ordem do rei.
3 Long ol lain pikinini bilong Jedutun, ol i makim 6-pela man, em Gedalia na Seri na Jesaia na Simei na Hasabia na Matitia. Na Jedutun, papa bilong ol, i bosim ol. Ol i autim tok bilong God long pasin olsem. Ol i paitim wanpela kain gita na mekim song bilong tenkyu long God na bilong litimapim nem bilong en.
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum; Gedalias, e Zeri, e Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, sob as mãos do seu pai, Jedutum, que profetizava com uma harpa, para dar graças e louvor ao SENHOR.
4 Long ol lain pikinini bilong Heman, ol i makim Bukia na Matania na Usiel na Sebuel na Jerimot na Hanania na Hanani na Eliata na Gidalti na Romamtieser na Josbekasa na Maloti na Hotir na Mahasiot.
4 De Hemã: os filhos de Hemã; Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote;
5 Heman em i gat wok long autim tok bilong God long king. God i bin promis long givim biknem long Heman, olsem na God i bin givim em 14 pikinini man na tripela pikinini meri.
5 todos estes eram os filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para erguer o chifre. E Deus deu a Hemã, catorze filhos e três filhas.
6 Ol dispela lain pikinini man bilong Heman i save paitim ol kain kain gita samting long taim bilong mekim lotu long God long haus bilong Bikpela. Na papa bilong ol i bosim ol.
6 Todos estes estiveram debaixo das mãos do seu pai para cânticos na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios, e harpas para o serviço da casa de Deus, segundo a ordem do rei a Asafe, Jedutum e Hemã.
7 Namba bilong ol dispela man wantaim ol arapela Livai i bin skul gut long singim ol song bilong litimapim nem bilong Bikpela, em inap 288 olgeta. Olgeta dispela man i save gut tru long mekim musik.
7 Então, o número deles, com os seus irmãos que eram instruídos nos cânticos do SENHOR, a saber, todos os que eram peritos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Olgeta i pilai satu bilong painimaut wanem lain i mas kirapim wok pastaim. Maski ol i yangpela o lapun, na maski ol i saveman tru long mekim musik o ol i skul yet long mekim musik, olgeta i pilai satu. Ol wan wan lain i gat 12-pela man olgeta.
8 E eles lançaram sorte, guarda contra guarda, tanto o pequeno como o grande, tanto o mestre quanto o discípulo.
9 Pastaim tru ol i pilai satu, na ol i makim lain bilong Josep, bilong lain Asap. Na namba 2 taim ol i makim Gedalia wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
9 Ora, a primeira sorte saiu por Asafe para José; a segunda para Gedalias, que, com os seus irmãos e filhos eram doze;
10 Na namba 3 taim ol i makim Sakur wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
10 a terceira para Zacur, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
11 Na namba 4 taim ol i makim Seri, narapela nem bilong en Isri, wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
11 a quarta para Izri, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
12 Na namba 5 taim ol i makim Netania wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
12 a quinta para Netanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
13 Na namba 6 taim ol i makim Bukia wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
13 a sexta para Buquias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
14 Na namba 7 taim ol i makim Asarela, narapela nem bilong en Jesarela, wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
14 a sétima para Jesarela, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
15 Na namba 8 taim ol i makim Jesaia wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
15 a oitava para Jesaías, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
16 Na namba 9 taim ol i makim Matania wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
16 a nona para Matanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
17 Na namba 10 taim ol i makim Simei wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
17 a décima para Simei, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
18 Na namba 11 taim ol i makim Usiel, narapela nem bilong en Asarel, wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
18 a undécima para Azarel, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
19 Na namba 12 taim ol i makim Hasabia wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
19 a duodécima para Hasabias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
20 Namba 13 taim ol i makim Sebuel, narapela nem bilong en Subael, wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
20 a décima terceira para Subael, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
21 Na namba 14 taim ol i makim Matitia wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
21 a décima quarta para Matitias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
22 Na namba 15 taim ol i makim Jerimot wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
22 a décima quinta para Jerimote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
23 Na namba 16 taim ol i makim Hanania wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
23 a décima sexta para Hananias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
24 Na namba 17 taim ol i makim Josbekasa wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
24 a décima sétima para Josbecasa, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
25 Na namba 18 taim ol i makim Hanani wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
25 a décima oitava para Hanani, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
26 Na namba 19 taim ol i makim Maloti wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
26 a décima nona para Maloti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
27 Na namba 20 taim ol i makim Eliata wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
27 a vigésima para Eliata, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
28 Na namba 21 taim ol i makim Hotir wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
28 a vigésima primeira para Hotir, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
29 Na namba 22 taim ol i makim Gidalti wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
29 a vigésima segunda para Gidalti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
30 Na namba 23 taim ol i makim Mahasiot wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
30 a vigésima terceira para Maaziote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
31 Na namba 24 taim ol i makim Romamtieser wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
31 a vigésima quarta para Romanti-Ézer, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.