1 Crônicas 25
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARC
1 Devit wantaim ol man i bosim wok bilong haus bilong Bikpela i makim ol lain pikinini bilong Asap na Heman na Jedutun bilong mekim wok bilong lotu long haus bilong Bikpela. Ol i gat wok long autim tok bilong Bikpela long ol manmeri. Ol i save paitim ol kain kain gita samting na autim dispela tok wantaim. Em hia nem bilong ol dispela lain wantaim lista bilong wok ol i mekim.
1 E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, e com alaúdes, e com saltérios; e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério:
2 Long ol lain pikinini bilong Asap, ol i makim Sakur na Josep na Netania na Asarela. Asap yet i bosim ol, na ol i autim tok bilong God long taim king i tokim ol long autim.
2 dos filhos de Asafe, Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava debaixo da direção do rei Davi;
3 Long ol lain pikinini bilong Jedutun, ol i makim 6-pela man, em Gedalia na Seri na Jesaia na Simei na Hasabia na Matitia. Na Jedutun, papa bilong ol, i bosim ol. Ol i autim tok bilong God long pasin olsem. Ol i paitim wanpela kain gita na mekim song bilong tenkyu long God na bilong litimapim nem bilong en.
3 dos filhos de Jedutum, Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor ;
4 Long ol lain pikinini bilong Heman, ol i makim Bukia na Matania na Usiel na Sebuel na Jerimot na Hanania na Hanani na Eliata na Gidalti na Romamtieser na Josbekasa na Maloti na Hotir na Mahasiot.
4 dos filhos de Hemã, Buquias, e Matanias, e Uziel, e Sebuel, e Jerimote, e Hananias, e Hanani, e Eliata, e Gidalti, e Romanti-Ézer, e Josbecasa, e Maloti, e Hotir, e Maaziote.
5 Heman em i gat wok long autim tok bilong God long king. God i bin promis long givim biknem long Heman, olsem na God i bin givim em 14 pikinini man na tripela pikinini meri.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Ol dispela lain pikinini man bilong Heman i save paitim ol kain kain gita samting long taim bilong mekim lotu long God long haus bilong Bikpela. Na papa bilong ol i bosim ol.
6 Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da Casa do Senhor , com saltérios, e alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus; e, ao lado do rei, Asafe, e Jedutum, e Hemã.
7 Namba bilong ol dispela man wantaim ol arapela Livai i bin skul gut long singim ol song bilong litimapim nem bilong Bikpela, em inap 288 olgeta. Olgeta dispela man i save gut tru long mekim musik.
7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Olgeta i pilai satu bilong painimaut wanem lain i mas kirapim wok pastaim. Maski ol i yangpela o lapun, na maski ol i saveman tru long mekim musik o ol i skul yet long mekim musik, olgeta i pilai satu. Ol wan wan lain i gat 12-pela man olgeta.
8 E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
9 Pastaim tru ol i pilai satu, na ol i makim lain bilong Josep, bilong lain Asap. Na namba 2 taim ol i makim Gedalia wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
9 Saiu, pois, a primeira sorte a Asafe, a saber: a José; a segunda, a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze;
10 Na namba 3 taim ol i makim Sakur wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
10 a terceira, a Zacur, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
11 Na namba 4 taim ol i makim Seri, narapela nem bilong en Isri, wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
11 a quarta, a Izri, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
12 Na namba 5 taim ol i makim Netania wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
12 a quinta, a Netanias, seus filhos, e seus irmãos, doze;
13 Na namba 6 taim ol i makim Bukia wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
13 a sexta, a Buquias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
14 Na namba 7 taim ol i makim Asarela, narapela nem bilong en Jesarela, wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
14 a sétima, a Jesarela, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
15 Na namba 8 taim ol i makim Jesaia wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
15 a oitava, a Jesaías, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
16 Na namba 9 taim ol i makim Matania wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
16 a nona, a Matanias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
17 Na namba 10 taim ol i makim Simei wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
17 a décima, a Simei, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
18 Na namba 11 taim ol i makim Usiel, narapela nem bilong en Asarel, wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
18 a undécima, a Azarel, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
19 Na namba 12 taim ol i makim Hasabia wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
19 a duodécima, a Hasabias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
20 Namba 13 taim ol i makim Sebuel, narapela nem bilong en Subael, wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
20 a décima terceira, a Subael, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
21 Na namba 14 taim ol i makim Matitia wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
21 a décima quarta, a Matitias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
22 Na namba 15 taim ol i makim Jerimot wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
22 a décima quinta, a Jerimote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
23 Na namba 16 taim ol i makim Hanania wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
23 a décima sexta, a Hananias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
24 Na namba 17 taim ol i makim Josbekasa wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
24 a décima sétima, a Josbecasa, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
25 Na namba 18 taim ol i makim Hanani wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
25 a décima oitava, a Hanani, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
26 Na namba 19 taim ol i makim Maloti wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
26 a décima nona, a Maloti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
27 Na namba 20 taim ol i makim Eliata wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
27 a vigésima, a Eliata, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
28 Na namba 21 taim ol i makim Hotir wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
28 a vigésima primeira, a Hotir, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
29 Na namba 22 taim ol i makim Gidalti wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
29 a vigésima segunda, a Gidalti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
30 Na namba 23 taim ol i makim Mahasiot wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
30 a vigésima terceira, a Maaziote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
31 Na namba 24 taim ol i makim Romamtieser wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en.
31 a vigésima quarta, a Romanti-Ézer, e seus filhos, e seus irmãos, doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.