Hebreus 8
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs VC
1 Xli̠hua̠k hua̠ntu̠ li̠chuhui̠nani̠táhu a̠tzinú luu xlacasquinca naquinca̠li̠macuaniyá̠n porque catzi̠yá̠hu pi̠ tamá Jesús hua̠nti̠ li̠taxtuni̠t lanca tali̠pa̠hu xapuxcu cura xli̠ca̠na pi̠ lanca xlacatzúcut porque xlá tahuilani̠tanchá nac xpekstácat xpu̠ma̠peksí̠n Dios nac akapú̠n,
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 y antá scujma cumu la̠ xapuxcu cura lakachixcuhui̠nán nac a̠má pu̠siculan hua̠ntu̠ ma̠n tlahuani̠t Dios y ne̠cxnicú catiláclalh porque ni̠ lacchixcuhuí̠n tatlahuani̠t.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Cumu la̠ huixinín catzi̠yá̠tit pi̠ lacsaccán cha̠tum xapuxcu cura la̠qui̠ nali̠lakata̠yani̠nán li̠lakachixcuhuí̠n xa̠hua a̠ma̠ko̠lh takalhí̠n hua̠ntu̠ ca̠makni̠cán nac xlacatí̠n Dios xpa̠lacata xtala̠kalhi̠ncán cristianos, pus huá xpa̠lacata Jesucristo na̠ juerza huí hua̠ntu̠ nali̠lakata̠yani̠nán.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Para Jesús antacú cahuá uú lama nac ca̠quilhtamacú xli̠ca̠na pi̠ ni̠para cura xtili̠táxtulh porque lhu̠hua tahuilá̠nalh cura hua̠nti̠ tamaklhti̠nán hua̠ntu̠ cristianos tali̠lakachixcuhui̠y Dios chuná cumu la̠ huan nac xli̠ma̠peksí̠n Moisés.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Pero xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tatlahuay acxni̠ talakachixcuhui̠nán tama̠ko̠lh cura hua̠k caj liucxilhtiyán xta̠chuná cumu lá xma̠stíle̠k hua̠ntu̠ anán nac akapú̠n. Xli̠ca̠na pi̠ caj liucxilhtiyán porque acxni̠ Moisés huacu pu̠lh xámaj ca̠xtlahuay pu̠siculan antanícu nalakachixcuhui̠cán Dios chiné huánilh: “Luu cuentaj catlahua porque clacasquín pi̠ chuná natlahuaya cumu lá lani̠t hua̠ntu̠ cma̠siyunín nac ke̠stí̠n.”
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Pero a̠má tali̠pa̠hu xapuxcu quincurajcán nac akapú̠n xlá ma̠kantaxti̠ma hua̠ntu̠ tlak xatlá̠n tascújut, porque xlá quinca̠ma̠lacatzuhui̠ni̠tán y quinca̠pa̠lacachuhui̠nana̠chá̠n nac xlacatí̠n Dios, xa̠huachí aya quinca̠ta̠tlahuani̠tán aktum a̠tzinú xatlá̠n talaca̠xlán.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Porque para a̠má xapu̠lh talaca̠xlán hua̠ntu̠ Dios ca̠ta̠tlahuani̠t cristianos acxni̠ xlama Moisés li̠huana̠ xtitama̠kantáxti̠lh, xli̠ca̠na pi̠ niaj xafuerza xtitlahuaparácalh aktumli̠túm xasa̠sti talaca̠xlán.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Pero Dios ni̠ ma̠tlá̠nti̠lh hua̠ntu̠ xtatlahuamá̠nalh a̠ma̠ko̠lh cristianos huá xpa̠lacata chiné huan nac li̠kalhtahuaka:
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Umá xasa̠sti talaca̠xlán hua̠ntu̠ nacca̠ta̠tlahuay cristianos ni̠ xta̠chuná cumu la̠ tu̠ ctica̠ta̠tláhualh xalakmaká̠n xli̠talakapasnicán
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Pero cumu aya ti̠taxtuko̠ni̠t tamá quilhtamacú,
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Amá quilhtamacú niaj xafuerza akatiyuj natali̠lay cristianos
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Aquit nacca̠ta̠pa̠ti̠y y nacca̠ma̠tzanke̠naniy xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tatitlahuani̠t,
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Cumu Dios li̠chuhui̠nán aktum xasa̠sti talaca̠xlán, lacatancs huamputún pi̠ hua̠ntu̠ xapu̠lh xtlahuani̠t niaj tu̠ li̠macuán; y cumu catzi̠yá̠tit pi̠ xli̠hua̠k hua̠ntu̠ aya lakuani̠t y niaj tu̠ li̠macuán xli̠ca̠na pi̠ ni̠para maka̠s quilhtamacú maktum pi̠ nalaksputko̠y.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.