Apocalipse 21
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs BKJ
1 Acxni̠ chuná ti̠taxtuko̠lh, acali̠stá̠n cúcxilhli aktum xasa̠sti akapú̠n y xasa̠sti tíyat; porque a̠má xapu̠lh hua̠ntu̠ xuí akapú̠n xa̠hua tíyat aya xlaksputni̠t, na̠chuná pupunú.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 Na̠ acxnitiyá cúcxilhli a̠má ca̠chiquí̠n hua̠ntu̠ Dios luu xli̠ca̠na xpa̠xqui̠y y csiculana̠tlahuani̠t, huá a̠má xasa̠sti Jerusalén hua̠ntu̠ xta̠ctama̠chi nac akapú̠n antanícu huí Dios. Umá xasa̠sti ca̠chiquí̠n li̠huana̠ xtaca̠xta̠yani̠t cumu la̠ cha̠tum tzuma̠t hua̠nti̠ ámaj tamakaxtoka la̠qui̠ luu li̠lakáti̠t naucxilha xlí̠i̠t.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Xamaktum ckáxmatli aktum tachuhuí̠n hua̠ntu̠ taxtuchi nac a̠má lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná, hua̠ntu̠ chiné huá:
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Xlá naca̠lacaxacay la̠ta xtalakaxtajmá̠nalh xpa̠lacata hua̠ntu̠ xtali̠tasamá̠nalh y niaj ne̠cxnicú catitáni̠lh, ni̠para tícu catitatásalh, niaj tu̠ catitali̠pa̠tí̠nalh, para tacatzanájuat, porque hua̠ntu̠ xapu̠lh xtakalhi̠y xlatama̠tcán y xanán aya hua̠k laktzanka̠ko̠ni̠t, y niaj tu̠ anán la̠nchú.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 Amá hua̠nti̠ xuí nac lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná chiné huá:
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Acali̠stá̠n chiné quihuánilh:
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ natata̠yaniy y chunatiyá aksti̠tum naquintali̠pa̠huán, pu̠tum u̠má ámaj maklhti̠nán hua̠ntu̠ lakchá̠n, xa̠huachí aquit xDios nacuán y quincamán nacca̠li̠ma̠xtuy hua̠nti̠ luu nacca̠pa̠xqui̠y.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Pero a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ caj talaklhpe̠cuán ni̠ luu quintali̠pa̠huán, hua̠nti̠ xaquiclhcatza, xa̠hua makni̠naní̠n, hua̠nti̠ talakati̠y taxakatli̠y tunuj lacpusca̠tní̠n ma̠squi tahuilá̠nalh xpusca̠tcán, xa̠hua hua̠nti̠ talakati̠y tascuhuán, na̠chuná hua̠nti̠ talakachixcuhui̠y tzincun xa̠hua pu̠tum hua̠nti̠ talakati̠y taaksani̠nán, pu̠tum u̠ma̠ko̠lh naca̠maca̠ncán nac a̠má lanca lhcúya̠t antá nícu xliankalhi̠ná lakpasama nahuán azufre, porque antá ca̠mini̠niy xlacata natapa̠ti̠y xli̠maktiy li̠ní̠n.
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Acali̠stá̠n cca̠úcxilhli a̠ma̠ko̠lh kalhatujún ángeles hua̠nti̠ xtachipani̠t pa̠tunu copas antanícu xtataju̠má̠nalh a̠huatá a̠má pu̠lactujún li̠pe̠cua tapa̠tí̠n, y quilákmilh cha̠tum y chiné quihuánilh:
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Y la̠ta xquima̠lacahua̠ni̠ma a̠má xEspíritu Dios, ccátzi̠lh pi̠ a̠má ángel quíle̠lh mákat nac aktum lanca ke̠stí̠n, y antá quima̠siyúnilh xatasiculana̠tláhu y xasa̠sti lanca ca̠chiquí̠n Jerusalén hua̠ntu̠ xta̠ctama̠chi nac akapú̠n antanícu huí Dios.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 Amá lanca ca̠chiquí̠n li̠pe̠cua xlakskoy cumu la̠ li̠lakáti̠t slipua chíhuix, osuchí cumu la̠ a̠má li̠lakáti̠t chíhuix hua̠ntu̠ huanicán jaspe, y tlayajua xuani̠t cumu la̠ vidrio.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Nac xli̠kalhlanca a̠má ca̠chiquí̠n li̠huana̠ xli̠stilihuili̠cani̠t lanca y ta̠lhmá̠n pá̠tzaps, pero xkalhi̠y akcu̠tiy xamá̠lacchi, y la̠ta nac akatunu má̠lacchi xmaktakalhnama cha̠tum ángel, xa̠huachí nac u̠ma̠ko̠lh akcu̠tiy má̠lacchi antá xtatzoktahuilani̠t xtacuhuinicán akcu̠tiy lactzú pu̠latama̠n hua̠ntu̠ xca̠ma̠lacatzuqui̠ni̠t y xtapeksi̠niy Israel.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Aktutu má̠lacchi xyá pekán antanícu pu̠lha̠chá chichiní, na̠ aktutu má̠lacchi xyá antanícu tzanka̠ya̠chá chichiní, pekán nac sur na̠ aktutu má̠lacchi xkalhíy y na̠chuná aktutu má̠lacchi pekán nac norte.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Umá lanca y ta̠lhmá̠n pá̠tzaps hua̠ntu̠ xli̠stilihuili̠cani̠t ca̠chiquí̠n xkalhi̠y kancu̠tiy laclanca xatalayá̠hu hua̠ntu̠ li̠huana̠ xlakchipaya̠huani̠t u̠má pá̠tzaps, nac kanatunu xatalayá̠hu antá xtatzokni̠t xtacuhuinicán a̠ma̠ko̠lh kalhacu̠tiy xapóstoles Cristo.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Amá ángel hua̠nti̠ xquinta̠chuhui̠nama xchipati̠lhay kantum lhma̠n lasasa cumu la̠ li̠lhca̠n pero hua̠k xla oro, la̠qui̠ huá nali̠lhca̠y lácu xli̠lanca kalhi̠y a̠má ca̠chiquí̠n xa̠hua xamá̠lacchi, y na̠chuná xli̠kalhlanca xapa̠tzaps hua̠ntu̠ li̠stilihuili̠cani̠t.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Amá ca̠chiquí̠n caj sta̠tijua xuani̠t; chuná la̠ xli̠lhmá̠n na̠chuná xkalhi̠y xli̠pi̠lanca. Angel tzúculh lhca̠y a̠má ca̠chiquí̠n y chiné taxtuchá xtalhcá̠n: aktiy mi̠lh aktiy cientu kilómetros; na̠ hua̠k chuná xli̠pi̠lanca, xli̠lhmá̠n, xa̠hua xli̠ta̠lhmá̠n, acxtum chuná xkalhi̠y.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Acali̠stá̠n tzúculh lhca̠y a̠má lanca xapá̠tzaps hua̠ntu̠ xli̠stilihuili̠cani̠t; y chiné taxtuchá xtalhcá̠n: tutumpuxamaquitzis metro, chuná cumu la̠ talhca̠nán cristianos xalac ca̠quilhtamacú.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Xapá̠tzaps hua̠ntu̠ xli̠stilihuili̠cani̠t a̠má lanca ca̠chiquí̠n, huá xli̠tlahuacani̠t lakli̠lakáti̠t lacslipua chíhuix hua̠ntu̠ huanicán jaspe, y xli̠lanca a̠má ca̠chiquí̠n hua̠k xatlá̠n oro xli̠tlahuacani̠t, xta̠chuná cumu la̠ la̠n xataxaca vidrio.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Xatalayá̠hu a̠má lanca pá̠tzaps la̠ta kanatunu xca̠li̠ca̠xya̠huacani̠t lakli̠lakáti̠t lacslipua chíhuix, xapu̠lh xkalhi̠y li̠lakáti̠t chíhuix hua̠ntu̠ huanicán jaspe, xli̠kantiy hua̠ntu̠ huanicán chíhuix zafiro, xli̠kantutu a̠má chíhuix hua̠ntu̠ huanicán agata, xli̠kanta̠ti xkalhíy esmeralda;
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 xli̠kanquitzis xkalhi̠y hua̠ntu̠ huanicán ónice; xli̠kancha̠xán cornalina; xli̠kantujún crisólito; xli̠kantzayán berilo; xli̠kannaja̠tza topacio; xli̠kancá̠hu crisoprasa; xli̠kanca̠huitu jacinto y xli̠kancu̠tiy xkalhi̠y a̠má chíhuix hua̠ntu̠ huanicán amatista.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Amá akcu̠tiy má̠lacchi xli̠lani̠t amá chíhuix la̠ xoke huanicán perla, akatunu xma̠n aktum perla xli̠lhpitcani̠t. Y amá lanca tlanca̠tiji hua̠ntu̠ xkalhi̠y a̠má ca̠chiquí̠n hua̠k xatlá̠n oro xli̠tlahuacani̠t slip cskoy cumu la̠ vidrio.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Nac a̠má lanca li̠lakáti̠t ca̠chiquí̠n ni̠ cúcxilhli para huí xpu̠siculán Dios osuchí antanícu nalakachixcuhui̠cán, porque a̠má Dios hua̠nti̠ lanca xlacatzúcut, xa̠hua xBorrego hua̠nti̠ xokó̠nulh quimpa̠lacatacán lacaxtum nac a̠má lanca ca̠chiquí̠n li̠taxtuy cumu la̠ xpu̠siculán antanícu tla̠n lakachixcuhui̠cán.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Amá lanca ca̠chiquí̠n ni̠ maclacasquima para cataxtulhá chichiní ca̠cuhuiní, osuchí papá ca̠tzi̠sní xlacata nama̠xkake̠nán, porque Dios li̠macaxkake̠nama lanca xtaxkáket hua̠ntu̠ kalhi̠y, y huá xli̠maksko hua̠ntu̠ maclacasquín huá li̠taxtuy xBorrego Dios.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ tahuilá̠nalh xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú tla̠n natali̠tla̠huán xtaxkáke̠t a̠má lanca ca̠chiquí̠n, y xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh laclanca ma̠peksi̠naní̠n reyes xalac ca̠quilhtamacú natamacama̠xqui̠y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ takalhi̠y xtapalh tumi̠n.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Xamá̠lacchi a̠má lanca ca̠chiquí̠n ne̠cxni catitalacchúhualh ca̠cuhuiní xa̠huachí antá ne̠cxnicú catitzí̠sualh.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Hua̠k huá namacama̠xqui̠ko̠cán xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xtapalh tumi̠n xa̠hua xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xli̠li̠lakáti̠t kalhi̠y ca̠quilhtamacú.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Pero antá ne̠cxnicú catitanu̠chá hua̠ntu̠ li̠xcájnit, na̠ ni̠para cristianos hua̠nti̠ tatlahuay xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠ liucxilhputu o hua̠nti̠ caj taliaksani̠nán. Caj xma̠n huatuní̠n natatanu̠ya̠chá a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tatzoktahuilako̠ni̠t xtacuhuinicán nac a̠má xalatáma̠t libro hua̠ntu̠ kalhi̠y xBorrego Dios.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.